Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Nigéria | UN | المقررالخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا |
La Commission sera saisie du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1995/52). | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقرير المقررالخاص )E/CN.4/1995/52(. |
508. Quant aux actes unilatéraux des organisations internationales, le Rapporteur spécial a souligné qu'ils ne figuraient pas dans le mandat confié à la Commission, lequel ne visait que les actes unilatéraux des États. | UN | 508- وفيما يتعلق بالأفعال الانفرادية التي تصدر عن منظمات دولية، أوضح المقررالخاص أنها غير واردة في ولاية اللجنة التي تقتصر على الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول. |
Les États Membres doivent appliquer des règles dans le cadre de leur système national, d'autant qu'elles contribuent davantage que le Programme d'action mondial, comme le Rapporteur spécial l'a d'ailleurs souligné, à l'égalisation des chances des handicapés, objectif auquel le Gouvernement japonais attache une importance particulière. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تطبق القواعد في إطار نظامها الوطني، ولا سيما أنها تساهم أكثر من برنامج العمل الدولي، كما أشار المقررالخاص إلى ذلك، في تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وهو هدف توليه الحكومة اليابانية أهمية خاصة. |
29. Pour ce qui est des réparations, elle fait observer que l'opinion du Rapporteur spécial, selon laquelle le Comité ne doit pas s'en mêler, concerne précisément une affaire dans laquelle la réparation demandée était énorme et pour laquelle l'auteur a demandé l'arbitrage du Comité. | UN | ٩٢- وأشارت الرئيسة بشأن مسألة التعويض إلى أن ملاحظة المقررالخاص حول عدم وجوب تدخل اللجنة تتعلق على وجه التحديد بقضية كان مبلغ التعويض المطالب به ضخماً، وكان صاحب البلاغ قد طلب تحكيم اللجنة، وقالت إن ذلك لم يكن ممكناً على نحو بيﱢن. |
La Commission sera saisie de deux rapports présentés par le Rapporteur spécial depuis le renouvellement de son mandat (E/CN.4/1996/7 et E/CN.4/1996/68). | UN | وسيعرض على اللجنة التقريران اللذان قدمهما المقررالخاص منذ تجديد ولايته )E/CN.4/1996/7 وE/CN.4/1996/68(. |
434. Le Rapporteur spécial a envoyé au gouvernement une lettre lui rappelant les cas qu'il avait portés à son attention en octobre 1995 et à propos desquels il n'avait encore reçu aucune réponse. | UN | ٤٣٤- وجه المقررالخاص رسالة يذكﱢر فيها الحكومة بالحالات التي كانت قد أُحيلت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ والتي لم يرد بشأنها أي رد بعد. |
64. La Belgique a noté qu'en 2006, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires avait montré que les services de police nigérians souffraient d'une grave pénurie de ressources et que la corruption, les détentions arbitraires, la torture, le recours excessif à la force et les exécutions arbitraires étaient fréquents. | UN | 64- ولاحظت بلجيكا أن المقررالخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أشار، في عام 2006، إلى أن خدمات الشرطة النيجيرية تفتقر على نحو خطير إلى الموارد وأن الفساد والسجن التعسفي والتعذيب والاستخدام المفرط للقوة وحالات الإعدام التعسفي أمور متواترة الحدوث. |
Il est regrettable que le Rapporteur spécial n'ait pris ses informations qu'auprès d'un nombre restreint d'organisations non gouvernementales et n'ait pas consulté des sources officielles, si bien que ce qui est dit dans le rapport ne correspond, pour l'essentiel, pas à la réalité. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المقررالخاص اعتمد على عدد محدود من المنظمات غير الحكومية كمصدر لاستقاء معلوماته وأنه لم يقم باستشارة مصادر رسمية. ونتيجة لذلك، فإن معظم المعلومات الواردة في التقرير غير مطابقة للواقع. |
M. Alston (Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires) dit qu'il s'est rendu au Liban et en Israël en 2006 à l'issue de discussions avec le Gouvernement israélien. | UN | 19 - السيد ألستون (المقررالخاص المعني بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي): قال إنه زار لبنان وإسرائيل في عام 2006 بعد إجراء مناقشات مع حكومة إسرائيل. |
b) À l'initiative de plusieurs organisations non gouvernementales brésiliennes, un poste de Rapporteur spécial national sur le droit à l'alimentation a été créé. Ce poste suit le modèle établi par l'Organisation des Nations Unies mais il s'inscrit dans un contexte national. | UN | (ب) بمبادرة من المنظمات البرازيلية غير الحكومية أنشئت وظيفة " المقررالخاص الوطني " المعني بالحق في الغذاء، استنادا إلى النموذج المتبع في الأمم المتحدة على أن يعمل هذا الأخير ضمن الإطار الوطني. |
515. Le Rapporteur spécial a en outre reçu de nombreuses informations se rapportant à l'adhésion de l'Ukraine au Conseil de l'Europe, le 9 novembre 1995. A cette occasion, le gouvernement a décidé d'imposer avec effet immédiat un moratoire sur les exécutions et d'abolir la peine capitale dans un délai de trois ans. | UN | ٥١٥- وتلقى المقررالخاص أيضاً تقارير عديدة عن انضمام أوكرانيا إلى مجلس أوروبا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وعن تعهدها الحكومة بهذه المناسبة بوقف تنفيذ أحكام اﻹعدام مؤقتاً فوراً وبإلغاء عقوبة اﻹعدام في غضون ثلاث سنوات. |
La Commission sera également saisie du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1995/57) et du rapport du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme dans la République de Bosnie-Herzégovine (E/CN.4/1995/62). | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقرير المقررالخاص )E/CN.4/1995/57( وتقرير اﻷمين العام عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية البوسنة والهرسك )E/CN.4/1995/62(. |