Rapport sur le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003. | UN | الاتفاق على جدول الأنصبة المقررة للفترة من 2001-2003. |
En outre, le Comité des contributions a proposé une méthode en trois étapes pour réduire de 50 % l'effet de la formule de limitation dans l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 1995-1997. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترحت لجنة الاشتراكات أسلوبا من ثلاث مراحل لتخفيض أثر مخطط الحدود مرة ونصف في وضع جدول اﻷنصبة المقررة للفترة من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧. |
Tableau 1 État, au 30 avril 1995, des quotes-parts pour la période allant du 22 septembre 1993 au 30 juin 1995 | UN | الجدول ١ - حالة الاشتراكات المقررة للفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وذلك في ٣٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٥ |
Seules quelques-unes des activités prévues pour la période allant de 1994 à 1998 ont donc pu être menées à bien. | UN | لذا، لم يُنفذ سوى القليل من اﻷنشطة المقررة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨. |
À la fin de l'année 2009, 91 % des produits prévus pour l'exercice 2008-2009 avaient été exécutés, ce qui correspond à l'objectif fixé pour cet exercice. | UN | 522 - في نهاية عام 2009، تمّ إنجاز 91 في المائة من النواتج المقررة للفترة 2008-2009، فتحقق الهدف المحدد لفترة السنتين. |
Le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003 doit tenir compte de la situation économique des pays en développement. | UN | ويجب أن يراعي جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003 الأوضاع الاقتصادية للبلدان النامية. |
Le barème des quotes-parts pour la période 1998-2000 tient compte de la situation économique des pays en développement. | UN | وقد أخذ جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ الظروف الاقتصادية للبلدان النامية في الاعتبار. |
1. Décide que le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003 sera fondé sur les éléments et critères ci-après : | UN | 1 - تقرر أن يستند جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003 إلى العناصر والمعايير التالية: |
Barème des quotes-parts pour la période 2001-2003 | UN | الخامس - جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003 |
1. Décide que le barème des quotes-parts pour la période 1998-2000 sera fondé sur les éléments et critères suivants : | UN | ١ - تقرر أن يستند جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ إلى العناصر والمعايير التالية: |
1. Décide que le barème des quotes-parts pour la période 1998-2000 sera fondé sur les éléments et critères suivants : | UN | ١ - تقرر أن يستند جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ إلى العناصر والمعايير التالية: |
iv) Application de la méthode d'ajustement au titre de l'endettement utilisée lors de l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 1995-1997; | UN | ' ٤` نهج التسوية المتصلة بعبء الديون، المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛ |
iii) Application de la méthode d'ajustement au titre de l'endettement utilisée lors de l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 1995-1997; | UN | ' ٣ ' نهج التسوية المتصلة بعبء الديون المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛ |
1. Décide que le barème des quotes-parts pour la période 1998-2000 sera fondé sur les éléments et critères suivants: | UN | ١ - تقرر أن يستند جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ إلى العناصر والمعايير التالية: |
IV. BARÈME DES quotes-parts pour la période 1998-2000 28 - 97 5 | UN | رابعا - جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ |
23. Note que, à moins d'un effort financier supplémentaire, un très petit nombre seulement des activités prévues pour la période 1994-1997 pourront être exécutées; | UN | " ٢٣ - تلاحظ أنه ما لم يضطلع بجهد مالي إضافي فلن ينفذ من اﻷنشطة المقررة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧ إلا القلة القليلة؛ |
Activités prévues pour la période 2010-2011 | UN | ثالثا - الأنشطة المقررة للفترة 2010-2011 |
Le Bureau du Procureur compte achever d'ici à décembre 2012 les quatre procès en première instance prévus pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 52 - ويتوقع مكتب المدعي العام استكمال المحاكمات الأربع المقررة للفترة 2012-2013 بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012. |
iv) Application de la méthode d'ajustement au titre de l'endettement utilisée pour l'établissement du barème des quotes-parts de la période 1995-1997; | UN | ' ٤` نهج التسوية المتصلة بعبء الديون، المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛ |
État, au 31 juin 1994, des contributions mises en recouvrement pour la période | UN | حالة الاشتراكات المقررة للفترة من بدء العملية إلى ٣٠ أيلول/ |
Le montant des ressources du budget ordinaire demandé pour les postes s'élève à 142 974 600 dollars avant actualisation des coûts, soit une baisse de 5 027 400 dollars (3,4 %) par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice 2012-2013 (aux taux révisés). | UN | ثاني عشر-5 تعكس موارد الميزانية العادية المقترحة للوظائف وقدرها 600 974 142 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، انخفاضاً قدره 400 027 5 دولار، أو ما نسبته 3.4 في المائة، مقارنة بالموارد المقررة للفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة. |
La chronologie des activités prévues pour l'exercice biennal 2010-2011 est présentée dans la figure II du rapport. | UN | 17 - ويرد في الشكل الثاني من التقرير جدول زمني لأنشطة المشروع المقررة للفترة 2010-2011. |
Estimation préliminaire concernant les activités prescrites pour 2012-2013 | UN | التقدير الأولي للأنشطة المقررة للفترة 2012-2013 |
Si, 12 mois après le début de l'exercice biennal suivant, l'engagement de dépenses demeure valable, il est alors réimputé aux crédits de l'exercice en cours. | UN | فإذا ظل أحد الالتزامات غير المسددة مستوفيا للشروط بعد ١٢ شهرا من فترة السنتين التالية، يعاد الالتزام بتسديده من الاعتمادات المقررة للفترة المالية الجارية حينئذ؛ |
Le budget approuvé pour 2005/06 ne prévoyait pas de crédits pour la cellule de formation, qui devait exécuter ce produit | UN | لم تشمل الميزانية المقررة للفترة 2005/2006 مخصصات لخلية تنظيم التدريب التي كان من المقرر أن تنفذ هذا التدريب |