122. Le 21 novembre 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 22 mars 2000. | UN | 122- وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 22 آذار/مارس 2000. |
126. Le 26 octobre 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 21 septembre 2000. | UN | 126- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2000. |
121. Le 19 janvier 2000, le Gouvernement chinois a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 6 décembre 1999 concernant le cas de Wang Wanxing. | UN | 121- في 19 كانون الثاني/يناير 2000، أجابت الحكومة الصينية على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن قضية وانغ وانزينغ. |
209. Le 18 août 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial en date du 11 août 2000. | UN | 209- في 18 آب/أغسطس 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 11 آب/أغسطس 2000. |
55. Le Gouvernement n'a pas encore répondu à la communication du Rapporteur spécial en date du 5 mars 1999, concernant M. Viktar Hanchar. | UN | 55- ولم ترد الحكومة بعد على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 5 آذار/مارس 1999 فيما يتعلق بقضية فكتار هنشار. |
255. Le 29 octobre 1999, la Mission permanente a accusé réception de la lettre du Rapporteur spécial du 28 octobre 1999. | UN | 255- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسلت البعثة الدائمة إشعارا باستلام رسالة المقرر الخاص المؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
134. Le 2 novembre 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 27 octobre 2000. | UN | 134- في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
105. Le 24 juin 1999, le Gouvernement a répondu à la lettre du Rapporteur spécial datée du 14 décembre 1998 concernant M. Li Bifeng. | UN | 104- في 24 حزيران/يونيه 1999، وجهت الحكومة رسالة رداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1998 بخصوص قضية السيد لي بيفينغ. |
224. Le 21 janvier 1999, le Représentant permanent du Pakistan a accusé réception de la lettre du Rapporteur spécial datée du 14 janvier 1999. | UN | 224- في 21 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل الممثل الدائم لباكستان إشعاراً باستلام رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 14 كانون الثاني/يناير 1999. |
70. En réponse à la communication du Rapporteur spécial datée du 3 février 2000, le Gouvernement a envoyé le 16 mai 2000 un exemplaire du règlement provisoire relatif à la conduite de procès inéquitables par le personnel judiciaire des tribunaux populaires. | UN | 70- وفي 16 أيار/مايو 2000 أرسلت الحكومة نسخة من القواعد المؤقتة بشأن قيام العاملين القضائيين بمحاكم الشعب بإجراء محاكمات غير قانونية، رداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 3 شباط/فبراير 2000. |
93. En réponse à la communication du Rapporteur spécial datée du 2 juin 2000, le Gouvernement a fourni le 21 juillet 2000 des informations concernant la fermeture de l'hebdomadaire Monitor Weekly qui serait liée à une décision de justice concernant une publication précédente, le Monitor, convaincue d'avoir diffamé le peuple azerbaïdjanais, son histoire et son identité nationale. | UN | 93- ورداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000، أتاحت الحكومة في 21 تموز/يوليه 2000 المعلومات اللازمة بشأن إغلاق المجلة الأسبوعية " مونيتور ويكلي " مشيرة إلى أنها أغلقت نتيجة لحكم قضائي صدر في سلفها منشور بعنوان " مونيتور " (Monitor) اعتبر أنه يهين شعب أذربيجان وتاريخه وهويته الوطنية. |
180. Le 13 novembre 2000, le Gouvernement kirghize a répondu à la lettre du Rapporteur spécial datée du 28 septembre 2000, en indiquant que les informations publiées dans Delo No rendaient compte d'une déposition faite à huis clos. | UN | 180- أرسلت حكومة قيرغيزستان في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 رداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 28 أيلول/سبتمبر 2000 أوضحت فيها أن المـواد التي نُشرت في صحيفة Delo No تتألف من تعليقات على إفادات أُدلي بها في جلسة سرية. |
212. Dans une communication datée du 14 septembre 2000, le Gouvernement a fourni un complément d'information sur la situation d'Arturo Solís, comme suite à la communication du Rapporteur spécial datée du 7 juillet 2000, en expliquant que des mesures de protection avaient été prises par le Procureur général de justice de l'État de Tamaulipas, le 11 juillet 2000, pour préserver la sécurité de M. Solís. | UN | 212- وفي رسالة مؤرخة في 14 أيلول/سبتمبر 2000، قدمت الحكومة المزيد من المعلومات فيما يتعلق بآرتورو سوليس رداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 7 تموز/يوليه 2000، حيث أوضحت أن مكتب النائب العام في ولاية تاماوليباس قد اتخذ في 11 تموز/يوليه 2000 تدابير الحماية اللازمة من أجل ضمان سلامة السيد سوليس. |
214. Le 30 novembre 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 26 octobre 2000, en lui faisant savoir que le secrétariat du Gouverneur avait proposé à Jaime Avilés d'ouvrir une enquête et de lui fournir la protection nécessaire. | UN | 214- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000 حيث أبلغته بأن أمانة مكتب الحاكم قد عرضت على خايمي آفيلس إجراء تحقيق وتوفير الحماية اللازمة له. |
69. Le 22 mars 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 19 novembre 1999 (E/CN.4/2000/61, par. 103 et 104) concernant le Falun Gong. | UN | 69- في 22 آذار/مارس 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (E/CN.4/2000/61، الفقرتان 103 و104) المتعلقة بطائفة فالون غونغ. |
Il est regrettable qu'à ce jour le Gouvernement n'ait pas répondu à la communication du Rapporteur spécial en date du 26 avril 1998. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن الحكومة لم ترد حتى الآن على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 26 نيسان/أبريل 1998. |
16. La Mission permanente de la Finlande auprès de l’Office des Nations Unies à Genève a répondu dans sa note verbale GENC 011-115 du 6 août 1997 à la lettre du Rapporteur spécial en date du 4 juin 1997. Elle a déclaré ce qui suit : | UN | ٦١ - وقدمت البعثة الدائمة لفنلندا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ردا على رسالة المقرر الخاص المؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بمذكرة شفوية رقم GENC 011-115 مؤرخة ٦ آب/أغسطس ٧٩٩١، وأكدت فيها ما يلي: |
193. Le 23 octobre 2000, le Gouvernement a répondu aux appels urgents du Rapporteur spécial en date du 28 septembre et du 13 octobre 2000. | UN | 193- في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ردت الحكومة على النداءات العاجلة التي وجهها المقرر الخاص المؤرخة في 28 أيلـول/سبتمبر و13 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Contrairement aux allégations contenues dans la lettre du Rapporteur spécial du 3 novembre 1993, il existait des cas où la Cour suprême avait enquêté sur des allégations de violation des droits fondamentaux par des membres des forces armées et de la police et où elle avait accordé réparation aux victimes. | UN | وخلافاً للادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص المؤرخة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، فإن هذه في الواقع حالات قامت فيها المحكمة العليا بالتحقيق في إدعاءات انتهاك الحقوق اﻷساسية من جانب أفراد في القوات المسلحة والشرطة وقد مُنح فيها تعويض للضحايا. |
93. Le 16 février 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial du 16 novembre 2000 concernant le juge RobbinCoker (E/CN.4/2000/6, par. 150 et 151). | UN | 93- في 16 شباط/فبراير 2001، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بالقاضي روبين-كوكر (انظر E/CN.4/2000/61، الفقرتان 150 و151). |
81. Le 21 décembre, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial du 26 octobre 2000 concernant les projets de loi qui visaient à maintenir la pratique des juges et des procureurs " sans visage " et des témoins secrets dans les affaires pénales de terrorisme, de torture, de trafic de stupéfiants et d'enrichissement illicite et autorisaient la détention sans procès. | UN | 81- وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بصدد القانون المقترح الذي ينص على مواصلة استخدام قضاة ومدعين عامين مستترين وشهود سريين في المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتعذيب والاتجار بالمخدرات والإثراء غير المشروع، ويجيز أيضاً الاحتجاز بدون محاكمة. |