Le Rapporteur spécial remercie les États, les organisations de la société civile et les particuliers qui ont répondu à ce questionnaire. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدول وفئات المجتمع المدني والأفراد الذين قدموا معلومات رداً على هذا الاستبيان. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement équatorien ainsi que toutes les autorités et les secteurs de la société civile qui lui ont apporté une large collaboration. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة إكوادور ولجميع المسؤولين وممثلي المجتمع المدني الذين تعاونوا معه على نطاق واسع. |
Le Rapporteur spécial remercie les États, les peuples autochtones et les autres parties intéressées pour leur collaboration. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله. |
Le Rapporteur spécial sait gré aux États, aux autochtones et aux autres parties intéressées qui ont collaboré à ses travaux. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عديدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله. |
Le Rapporteur spécial se félicite des liens de coopération qu'il entretient avec de nombreuses parties prenantes vivant au Bélarus. | UN | 20- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي حظي به مع العديد من أصحاب المصلحة الذين يعيشون في بيلاروس. |
Le Rapporteur spécial exprime sa gratitude à tous ceux qui ont réuni ou partagé des renseignements aux fins de l'élaboration de la présente mise à jour. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لكل من قام بجمع أو تقديم المعلومات من أجل إعداد المعلومات المستكملة. |
Le Rapporteur spécial est reconnaissant d'avoir la possibilité de poursuivre son travail conformément au mandat dont il est investi en vertu de la résolution 15/14 du Conseil des droits de l'homme et remercie tous ceux qui l'ont appuyé et continuent de l'appuyer dans l'exercice de ce rôle. | UN | 79 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للفرصة التي أتاحت له مواصلة عمله وفقاً للولاية المنوطة به بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 15/14، ويعرب عن شكره لجميع الذين آزروا ولايته ولا يزالون يؤازرونها. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement ivoirien pour son invitation. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة كوت ديفوار على الدعوة التي وجهتها إليه. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement pour son invitation qui, selon son interprétation, signifie que celui-ci est disposé à ce que ses lieux de détention fassent l'objet d'un examen indépendant, mené par un expert externe objectif. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للحكومة لدعوتها إياه، وهو ما يرى فيه دليلاً على استعداد الحكومة لإخضاع أماكن الاحتجاز التابعة لها لفحص مستقل يجريه خبير خارجي موضوعي. |
Le Rapporteur spécial remercie les Gouvernements pour les nombreuses réponses qu'il a reçues en espérant que celles qui restent lui parviendront prochainement. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للردود العديدة التي وردت من الحكومات على هذه الرسائل، وعن أمله في أن تأتي قريبا الردود التي لم ترد بعد. |
Le Rapporteur spécial remercie tous les États qui lui ont fourni des renseignements sur les activités qu'ils ont entreprises en application de la résolution 64/147 de l'Assemblée générale. | UN | 101 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه لجميع الدول التي قدمت إليه معلومات بشأن أنشطتها المضطلع بها عملاً بقرار الجمعية العامة 64/147. |
Le Rapporteur spécial remercie tous les États qui lui ont fourni des informations sur les activités qu'ils ont menées en application de la résolution 65/199 de l'Assemblée générale. | UN | 95 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه لجميع الدول التي قدمت إليه معلومات عن أنشطتها المضطلع بها عملاً بقرار الجمعية العامة 65/199. |
81. Le Rapporteur spécial remercie chaleureusement les États, les peuples autochtones, les organisations et organismes internationaux, les entreprises et les autres acteurs de la société civile pour le soutien sans faille qu'ils lui ont apporté dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 81- يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدعم المستمر الذي تقدمه الدول والشعوب الأصلية والمنظمات والهيئات الدولية والمؤسسات التجارية وغيرها من الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في تنفيذ ولايته. |
Le Rapporteur spécial remercie tous les États Membres qui lui ont fourni des informations sur les mesures qu'ils ont prises en application de la résolution 66/143 de l'Assemblée générale. | UN | 86 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء لما قدمته من معلومات بشأن التدابير المنفذة عملا بقرار الجمعية العامة 66/143. |
4. Le Rapporteur spécial sait gré au personnel du HautCommissariat aux droits de l'homme du soutien qu'il lui a accordé. | UN | 4- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدعم المقدم من موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
73. Le Rapporteur spécial sait gré à la Jamahiriya arabe libyenne de son attention. | UN | 73- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للجماهيرية العربية الليبية لما أبدته من تقدير. |
Le Rapporteur spécial sait gré aux États qui l'ont aidé à s'acquitter de son mandat, mais fait observer que plusieurs États ont répondu négativement à ses demandes de séjour sur leur territoire ou n'ont pas donné suite à ses communications concernant des allégations de violations des droits de l'homme. | UN | 84 - ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدول التي تعاونت مع ولايته، ولكن يلاحظ أن عدة دول قد امتنعت عن إعطاء موافقتها على الزيارات القطرية أو الرد على رسائله بشأن ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Le Rapporteur spécial se félicite des informations qu'il a reçues et de la coopération dont il a bénéficié et espère continuer à recevoir des renseignements émanant d'autres États et membres de la société civile de manière à pouvoir procéder à une analyse de fond à l'appui de son mandat, analyse dont il présentera un résumé dans son prochain rapport à la Commission. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لما تلقاه من معلومات وتعاون، ويأمل في مواصلة تلقيه معلومات من عدد أكبر من الدول وأعضاء المجتمع المدني بغية إجراء تحليل موضوعي يدعم ولايته، وسيدرج في تقريره المقبل إلى اللجنة موجزاً لهذا التحليل. |
Le Rapporteur spécial se félicite du soutien que lui a apporté le Comité en adoptant une déclaration qui a été soumise à la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدعم الذي قدمته اللجنة في شكل بيانٍ اعتمدته هي وُقدم إلى الدورة الاستثنائية(67). |
22. Le Rapporteur spécial exprime sa gratitude au bureau du PNUD à Yangon, qui lui a fourni un bureau, un logement et des services de transport locaux. | UN | ٢٢ - وأعرب المقرر الخاص عن امتنانه لمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في يانغون الذي قدم له المكتب والمسكن وخدمات النقل المحلية. |
Le Rapporteur spécial est reconnaissant d'avoir pu, depuis le début de son mandat en 2008, rendre compte à l'Assemblée générale des activités qu'il a menées dans les quatre domaines interdépendants ci-après : promotion des bonnes pratiques, établissement de rapports de pays, allégations de violations des droits de l'homme et réalisation d'études thématiques. | UN | 81 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للفرصة التي أُتيحت له لموافاة الجمعية العامة بتقرير عن أنشطته منذ بدء ولايته في عام 2008. وتندرج هذه الأنشطة ضمن المجالات المترابطة الأربعة التالية: الترويج للممارسات الجيدة؛ والتقارير القطرية؛ وحالات ادعاء وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان؛ والدراسات المواضيعية. |
2. Le Rapporteur spécial tient à remercier le personnel du Programme d'appui au Rapporteur spécial sur les droits autochtones de la faculté de droit de l'Université d'Arizona pour son soutien, qui lui a été indispensable pour rédiger le rapport et ses additifs ainsi que pour mener à bien ses travaux. | UN | 2- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للمساعدة المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومشروع دعم المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية الذي تنفذه كلية الحقوق في جامعة أريزونا. ولقد كانت هذه المساعدة ضرورية لإعداد هذا التقرير وإضافاته واضطلاع بعمله. |