le Rapporteur spécial ne signale que quelques-unes des violations commises par des parties autres que le Gouvernement | UN | المقرر الخاص لا يورد سوى حالات قليلة للانتهاكات المرتكبة من قبل أطراف أخرى غير الحكومة |
le Rapporteur spécial ne partage pas entièrement ce point de vue. | UN | غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً. |
le Rapporteur spécial ne voit pas en quoi consisterait la contradiction et, partant, propose le maintien du texte existant. | UN | غير أن المقرر الخاص لا يرى وجه التناقض، وبالتالي يقترح الإبقاء على النص الحالي. |
Il ressort plutôt de ce qui précède que la mission du Rapporteur spécial n'avait rien à voir avec ces droits. | UN | وهذا إن دل على شيء إنما يدل على أن بعثة المقرر الخاص لا صلة لها بالحقوق. |
Sur cette base, et à la lumière des réactions équivoques qu'il a suscitées, le Rapporteur spécial n'insiste pas pour que l'article 30 bis qu'il avait proposé soit retenu. | UN | وعلى هذا الأساس وفي ضوء رد الفعل غير الواضح الذي تلقاه، فإن المقرر الخاص لا يُصر على المادة 30 مكررا التي اقترحها. |
Malheureusement, le rapport du Rapporteur spécial ne contient pas de nombreuses recommandations sur ces aspects. | UN | والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب. |
Déplorant que le Rapporteur spécial ait continué de rencontrer des difficultés dans l'accomplissement de son mandat, faute des ressources nécessaires, | UN | وإذ تأسف ﻷن المقرر الخاص لا يزال يواجه صعوبات في سعه للوفاء بولايته، بسبب نقص الموارد اللازمة، |
le Rapporteur spécial ne partage certainement pas ces arguments qui sont au contraire caractéristiques des partisans de la peine de mort. | UN | ومن نافل القول إن المقرر الخاص لا يأخذ بهذه الآراء التي هي نفس الآراء التي يوردها من ليسوا من دعاة إلغاء عقوبة الإعدام. |
le Rapporteur spécial ne s'opposerait toutefois pas à la suppression de cette disposition si la Commission devait en décider ainsi. | UN | بيد أن المقرر الخاص لا يعترض على حذف هذا الحكم إذا ما رغبت اللجنة في ذلك. |
Les discussions auraient porté sur des questions d'ordre politique, mais le Rapporteur spécial ne dispose pas de renseignements précis à ce sujet. | UN | وكانت هناك إشارات توحي بأن جوهر تلك المناقشات كان سياسيا ولكن المقرر الخاص لا يملك معلومات مادية ملموسة في هذا الصدد. |
Il semblait que l'on ait tenté d'interdire cette pratique en Alabama, mais le Rapporteur spécial ne savait pas ce qu'il en était résulté. | UN | ويبدو أنه تم بذل جهود لحظر هذه الممارسة في ألاباما لكن المقرر الخاص لا يعرف النتيجة. |
le Rapporteur spécial ne pense toutefois pas qu'il soit nécessaire de proposer d'autres dispositions à cet égard. | UN | غير أن المقرر الخاص لا يرى ضرورة لاقتراح حكم إضافي في ذلك المجال. |
le Rapporteur spécial ne peut pas donner de recette théorique générale dans ce domaine mais tient à rappeler un certain nombre de principes et normes des droits de l'homme qui s'appliquent en l'espèce. | UN | ومع أن المقرر الخاص لا يستطيع أن يوفر وصفة عامة لمعالجة هذه الخلافات في الممارسة العملية، فإنه يود أن يشير إلى عدد من مبادئ وقواعد حقوق الإنسان المهمة في هذا الصدد. |
Autrement dit, le Rapporteur spécial ne fait pas usage pour des situations et des comportements clairement définis au plan international des termes généralement valables, ce qui est de toute évidence l'obligation d'un observateur impartial. | UN | وبعبارة أخرى فإن المقرر الخاص لا يصف اﻷحوال وأنماط السلوك المحددة دوليا بوضوح بالعبارات السارية عموما، اﻷمر الذي يمثل التزاما واضحا ﻷي مراقب حيادي. |
Le Rapporteur spécial n'a pas connaissance de statistiques sur l'ampleur du recours à ce type de sanctions, qu'il juge inhumaines et dégradantes. | UN | ولم تُقدم إلى المقرر الخاص أية إحصاءات بشأن اللجوء إلى هذه العقوبة التي يعتبرها المقرر الخاص لا إنسانية ومهينة. |
Le Rapporteur spécial n'a sûrement pas voulu dire qu'il fallait arrêter l'exploitation pétrolière afin de mettre un terme au conflit. | UN | ومن المؤكد أن المقرر الخاص لا يقصد ضرورة إيقاف استغلال النفط من أجل إنهاء الصراع. |
Le Rapporteur spécial n'estime cependant pas qu'il s'agit là d'une différence de fond. | UN | لكن المقرر الخاص لا يرى أن هذا الاختلاف جوهري. |
Étant donné que le mandat du Rapporteur spécial ne porte que sur le territoire palestinien occupé, l'examen de cette question sera nécessairement limité. | UN | وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة. |
Étant donné que le mandat du Rapporteur spécial ne porte que sur le territoire palestinien occupé, l'examen de cette question sera nécessairement limité. | UN | وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة. |
Déplorant que le Rapporteur spécial ait continué de rencontrer des difficultés dans l'accomplissement de son mandat, faute des ressources nécessaires, | UN | وإذ تأسف ﻷن المقرر الخاص لا يزال يواجه صعوبات في سعيه للوفاء بولايته، بسبب نقص الموارد اللازمة، |
3. Déplore que le Rapporteur spécial ait continué de rencontrer des difficultés dans l'accomplissement de son mandat, faute des ressources nécessaires; | UN | " ٣ - تأسف ﻷن المقرر الخاص لا يزال يواجه صعوبات في سعيه للوفاء بولايته، بسبب نقص الموارد اللازمة؛ |
Le Rapporteur spécial reste surtout profondément préoccupé par le fait qu'aucune recommandation relative aux conclusions de la commission d'enquête n'ait été acceptée. | UN | وأهم من ذلك أن المقرر الخاص لا يزال يساوره قلق بالغ إزاء عدم قبول أي توصيات متعلقة بالاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق. |