"المقرر النظر فيها" - Traduction Arabe en Français

    • à examiner
        
    • dont l'examen est prévu
        
    • devant être examinés
        
    • traiter à l
        
    • qui seront examinées
        
    • devant être examinées
        
    • doit examiner le Comité
        
    • l'examen est prévu lors
        
    • qui devaient être examinés
        
    Elle a également décidé que, puisque ces demandes restaient les prochaines à examiner compte tenu de l'ordre de réception, elle se saisirait à nouveau de la question au moment de la création de sa prochaine sous-commission. UN وقررت أيضا أنه نظرا لأن هذه الطلبات تحتل المركز التالي في ترتيب الطلبات التي من المقرر النظر فيها بحسب ترتيب استلامها، فإنها ستعيد النظر في الحالة عند إنشاء لجنتها الفرعية المقبلة.
    Dans le futur, il n'assistera pas aux séances pour lesquelles les documents à examiner ne sont pas disponibles dans toutes les langues de travail du Comité. UN وقال إنه لن يحضر في المستقبل أية اجتماعات لا تتاح فيها الوثائق المقرر النظر فيها بكافة لغات عمل اللجنة.
    LISTE PROVISOIRE DES RAPPORTS dont l'examen est prévu UN قائمة مؤقتة بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورتين
    LISTE PROVISOIRE DES RAPPORTS dont l'examen est prévu UN قائمة مؤقتة بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورتين
    Deuxième à quatrième rapports attendus pour 2008 et soumis en 2008, devant être examinés en 2010 UN حل موعد تقديم التقارير الثاني إلى الرابع في عام 2008 وقُدّمت بالفعل في موعدها، ومن المقرر النظر فيها عام 2010
    Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial UN قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    3. De demander au secrétariat de la CNUCED d'organiser à titre expérimental, pour la quarantième session du Conseil, des réunions d'information périodiques sur les questions qui seront examinées à cette session. UN ٣ - أن تقوم أمانة اﻷونكتاد، على أساس تجريبي من أجل الدورة اﻷربعين، بتنظيم جلسات إعلامية دورية على سبيل اﻹعداد للقضايا المقرر النظر فيها في تلك الدورة؛
    12. Un groupe de travail de présession plénier s'est réuni à Genève du 14 au 18 décembre 1993 pour étudier les listes de questions concernant des rapports initiaux devant être examinées par le Comité à sa troisième session. UN ١٢ - وقد اجتمع في جنيف فريق عامل جامع لما قبل الدورة في الفترة من ١٤ إلى ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للنظر في قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية المقرر النظر فيها في الدورة الثالثة للجنة.
    Rapports des procédures spéciales à examiner à la cinquième session UN تقارير الإجراءات الخاصة المقرر النظر فيها في الدورة الحالية
    Montants à examiner dans le cadre du projet de budget-programme pour 2008-2009 UN الاحتياجات المقرر النظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    ○ Mettre en place avec l'AIEA, un mécanisme multilatéral permanent qui permette d'accéder de manière fiable au combustible nucléaire iranien, sur la base d'idées à examiner à la prochaine réunion du Conseil des gouverneurs. UN إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
    ○ Mettre en place avec l'AIEA, un mécanisme multilatéral permanent qui permette d'accéder de manière fiable au combustible nucléaire iranien, sur la base d'idées à examiner à la prochaine réunion du Conseil des gouverneurs. UN إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
    LISTE PROVISOIRE DES RAPPORTS dont l'examen est prévu UN قائمة مؤقتة بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورتين
    LISTE PROVISOIRE DES RAPPORTS dont l'examen est prévu UN قائمة مؤقتة بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورتين
    LISTE PROVISOIRE DES RAPPORTS dont l'examen est prévu LORS UN قائمة مؤقتة بالتقارير المقرر النظر فيها في دورتي
    1. Le PRÉSIDENT dit qu'il souhaiterait commencer la séance à l'heure, mais que certains des documents devant être examinés ne sont pas prêts. La séance doit donc être suspendue jusqu'à ce que les documents soient disponibles. UN ١ - الرئيس: قال إنه كان يود أن يبدأ الجلسة في موعدها، ولكن نظرا ﻷن بعضا من الوثائق المقرر النظر فيها في الجلسة الراهنة ليس جاهزا، ستُعلﱠق الجلسة إلى أن تتوافر جميع الوثائق.
    Quinzième au dix-huitième rapports attendus depuis 2000 à 2006 respectivement, soumis en 2008 et devant être examinés en 2009 UN تأخر تقديم التقارير من الخامس عشر إلى الثامن عشر منذ عام 2000 إلى عام 2006 على التوالي، وقُدمت في عام 2008 ومن المقرر النظر فيها في عام 2009
    Deuxième au quatrième rapports attendus depuis 2000, 2004 et 2008 respectivement, reçus en 2009 et devant être examinés en 2010 UN وردت في عام 2009 التقارير من الثاني إلى الرابع التي حان موعدها في الأعوام 2000، و2004 و2008 على التوالي ومن المقرر النظر فيها في عام 2010
    Réponses du Gouvernement tunisien à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de la Tunisie UN الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    Le 14 novembre ayant été retenu comme date de clôture des travaux de la Sixième Commission (voir par. 6 ci-dessus), le 31 octobre devrait être la date limite impérative pour la présentation à la Cinquième Commission de projets de résolution ayant des incidences financières, exception faite des projets de résolution concernant les questions qui seront examinées après cette date. UN وما دام موعد اختتام أعمال اللجنة السادسة قد حُدد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر الفقرة 6 أعلاه)، يتعين اعتبار 31 تشرين الأول/أكتوبر موعدا نهائيا إلزاميا لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة، ما عدا مشاريع القرارات المتعلقة بالبنود المقرر النظر فيها بعد ذلك الموعد.
    L'importance que nous attachons au rôle joué par le cycle d'examen dans l'appui à la mise en œuvre intégrale du traité n'a pas pour objet de minimiser celle des questions de fond pressantes devant être examinées lors de la Conférence d'examen de 2010; au contraire, ces propositions visent à faciliter ces travaux. UN وليس القصدُ من الأهمية التي نوليها لدور دورة الاستعراض في دعم التنفيذ التام للمعاهدة إلهاءَنا عن القضايا الموضوعية الهامة المقرر النظر فيها خلال مؤتمر الاستعراض لعام 2010، بل الهدف من هذه المقترحات هو تسهيل هذا العمل.
    24. On trouvera aux annexes IV et V, respectivement, une liste des rapports initiaux examinés par le Comité au 10 janvier 2000 et une liste provisoire des rapports initiaux et deuxièmes rapports périodiques que doit examiner le Comité à ses vingt-quatrième et vingtcinquième sessions. UN 24- ويتضمن المرفقان الرابع والخامس، على التوالي، قائمة بالتقارير الأولية التي نظرت فيها اللجنة حتى 10 كانون الثاني/يناير 2000، وقائمة مؤقتة بالتقارير الأولية والتقارير الدورية الثانية المقرر النظر فيها خلال الدورتين الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين للجنة.
    Ainsi, 13 des rapports de la quatrième session du Groupe de travail, qui devaient être examinés à la onzième session du Conseil des droits de l'homme, dépassaient la longueur autorisée, à savoir 9 630 mots par rapport, de 35 066 mots au total. UN فتقارير الدورة الرابعة للفريق العامل التي كان من المقرر النظر فيها في الدورة الحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ضمّت 13 تقريرا تجاوز عدد صفحات كل منها الحد الأقصى لعدد الكلمات ألا وهو 630 9 كلمة، بما مجموعه 066 35 كلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus