L'État partie devrait veiller à ce que le Rapporteur national dispose de tous les moyens nécessaires pour apporter des améliorations réelles et concrètes dans ce domaine. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع المقرر الوطني بجميع الوسائل اللازمة لتحقيق تحسن حقيقي وملموس في هذا المجال. |
i) Rapporteur national pour la traite des êtres humains | UN | ' 1` المقرر الوطني المعني بالاتجار بالأشخاص |
C'est pourquoi le Rapporteur national néerlandais s'occupe non seulement de la traite des femmes, mais de la traite des êtres humains. | UN | وهذا هو السبب في أن المقرر الوطني معني، في السياق الهولندي، لا بمجرد الاتجار بالنساء، بل بالاتجار بالأشخاص. |
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école. | UN | واقترن ذلك باعتماد المقرر الوطني الخاص بنظام التعليم الإجباري بحيث يدمج مراكز الترفيه الخاصة بتلاميذ المدارس. |
Selon la Rapporteuse nationale sur la traite des personnes, le seuil au-delà duquel une infraction est qualifiée de traite est trop élevé. | UN | ويرى المقرر الوطني المعني بمسألة الاتجار أن معيار تحديد جريمةً ما تشكل ضرباً من الاتجار صارم للغاية. |
Il va de soi que le Rapporteur national n'est qu'un moyen pour les États de tenter de faire face au problème de la mise en œuvre. | UN | وبطبيعة الحال، ليست آلية المقرر الوطني سوى طريقة واحدة يمكن أن تنتهجها الدول لمواجهة تحدي الامتثال. |
Il s'ensuit qu'à l'exception du Rapporteur national sur le trafic des êtres humains, ses membres consistent uniquement en organes du gouvernement ; car si les ONG devraient être représentées dans ce groupe, leur indépendance serait compromise. | UN | ويترتب على ذلك أن أعضاءها، باستثناء المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر، ينتمون إلى الهيئات الحكومية حصراً. وثمة اعتبار آخر هو أن تمثيل أية منظمة غير حكومية في فرقة العمل هذه يمكن أن يهدد استقلالها. |
Rapporteur national sur le traite des personnes | UN | المقرر الوطني المعني بالاتجار بالأشخاص |
:: Le projet de loi comprend en outre l'intégration juridique du Rapporteur national sur la traite des êtres humains dans une loi sur le Rapporteur national sur la traite des êtres humains et la violence sexuelle contre les enfants. | UN | :: شمل مشروع القانون كذلك إدماج المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر ضمن قانون يتعلق بالمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر والعنف الجنسي ضد الأطفال. |
En 2004, le Rapporteur national sur la traite des êtres humains et le Service national des enquêtes criminelles ont calculé qu'entre 400 et 600 femmes et filles avaient été victimes de la traite des êtres humains en Suède. | UN | وفي عام 2004 قدر المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر في إدارة التحقيق الجنائي الوطني أن ما بين 400 و 600 امرأة وفتاة سقطن ضحايا للاتجار بالبشر في السويد. |
- Le Rapporteur national des Pays-Bas sur la traite des être humains (NRM); | UN | - المقرر الوطني الهولندي المعني بالاتجار بالبشر؛ |
Des activités de formation concernant la traite, les migrations et les droits de l'homme ont été en conséquence menées au Népal avec le personnel de la Commission nationale des droits de l'homme, sous le parrainage du Bureau du Rapporteur national sur la traite. | UN | ونتيجة لذلك، أُجري تدريب في مجال الاتجار والهجرة وحقوق الإنسان في نيبال بالاشتراك مع موظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتحت إشراف مكتب المقرر الوطني للاتجار. |
37. Le Médiateur pour les minorités fait office de Rapporteur national sur la traite depuis 2009. | UN | 37- ويقوم أمين المظالم المعني بالأقليات، منذ عام 2009، بدور المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر. |
Un facteur essentiel du succès de la stratégie est le suivi et l'évaluation en toute objectivité de la bonne mise en œuvre des activités prévues dont le Rapporteur national est responsable. | UN | ويمثل الرصد والتقييم الموضوعيان للتنفيذ الملائم للأنشطة المقررة التي تقع على عاتق المقرر الوطني أحد المكوّنات الرئيسية لنجاح تنفيذ الاستراتيجية. |
D'après le Conseil national de la police - qui fait fonction de Rapporteur national sur la traite des êtres humains - les premières informations montrent que la loi est efficace contre la traite des êtres humains en Suède. | UN | ووفقاً للمجلس الوطني للشرطة - وهو المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر - تُفيد المؤشرات الأولية بأن القانون يعمل كحاجز ضد الاتجار في السويد. |
Le Rapporteur national est en outre chargé de rassembler et d'analyser des données, de formuler des recommandations qui répondent aux objectifs stratégiques, et d'adopter des conclusions concernant toutes les activités de lutte contre la traite, ainsi que d'élaborer et de présenter des rapports annuels à la Commission nationale et au grand public. | UN | علاوة على ذلك، يضطلع المقرر الوطني بمسؤولية جمع البيانات وتحليلها وتقديم التوصيات وفقاً للأهداف الاستراتيجية، واعتماد الاستنتاجات المتصلة بجميع أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر، وهو مسؤول أيضاً عن إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى اللجنة الوطنية وإلى عامة الجمهور. |
5. Du 12 au 15 août 2006, la Rapporteuse spéciale a séjourné à Katmandou, à l'invitation de l'Office du Rapporteur national sur la traite des êtres humains de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 5- وفي الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 2006، زارت المقررة الخاصة كاتمندو بدعوة من مكتب المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Selon les rapports d'étape annuels du Rapporteur national sur la traite des êtres humains, l'interdiction de l'achat d'un service sexuel dissuade les trafiquants de s'établir en Suède et dresse un obstacle à la traite des êtres humains. | UN | 153 - ووفقاً للتقارير السنوية عن الحالة التي يقدمها المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر فإن حظر شراء الخدمات الجنسية يردع المتجرين عن ترسيخ أقدامهم في السويد ويعمل بمثابة سد أمام الاتجار بالبشر. |
Celle-ci constitue la première étape de la mise en œuvre et de la réalisation des objectifs du programme national. | UN | ويمثل الصف التحضيري الخطوة الأولى صوب تنفيذ أهداف المقرر الوطني وتحقيق مراميه. |
Le programme national des écoles obligatoires a été amendé le 1er août 1998 pour s'appliquer aussi à la classe de maternelle. | UN | وعُدل المقرر الوطني للتعليم الإجباري في 1 آب/أغسطس 1998 كيما ينطبق أيضاً على الصف التحضيري. |
d) L'élargissement, en 2012, du mandat de la Rapporteuse nationale sur la traite des êtres humains et la violence sexuelle à l'égard des enfants à toutes les formes de violence sexuelle infligées aux enfants, dans la partie européenne des Pays-Bas; | UN | (د) تمديد ولاية المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر وبالعنف الجنسي ضد الأطفال في عام 2012، لتغطية كافة أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال في الجزء الأوروبي من هولندا؛ |
Non-discrimination et égalité hommes-femmes dans le programme d'enseignement de base national | UN | عدم التعرض للتمييز وتمتع النساء والرجال بحقوق متساوية في إطار المقرر الوطني |