Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa cinquième session, qui se tiendra du 4 au 15 novembre 2013. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة المقرر عقدها في الفترة من 4 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa septième session, qui se tiendra du 15 au 26 septembre 2014. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة المقرر عقدها في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2014. |
Le Conseil les prendra en considération à sa dixneuvième session, prévue du 15 au 26 mai 2000. | UN | وسينظر فيها المجلس في دورته التاسعة عشرة المقرر عقدها في الفترة من 15 إلى 26 أيار/مايو 2000. |
À sa soixante et onzième session, le Comité a décidé de tenir à sa soixante-treizième session, prévue du 28 juillet au 15 août 2008, un débat thématique sur la question de la double discrimination fondée sur la race et la religion. | UN | وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة عقد مناقشة مواضيعية خلال دورتها الثالثة والسبعين المقرر عقدها في الفترة من 28 تموز/يوليه إلى 15 آب/أغسطس 2008 حول مسألة التمييز المزدوج على أساس العرق والدين. |
Notre pays est donc disposé à contribuer à ces efforts et à participer en tant que membre à part entière à la prochaine session du Comité spécial, qui doit se tenir du 27 février au 21 mars 2003. | UN | وعلى ذلك، فإن بلدنا عازم على المساهمة في هذه الجهود والمشاركة كعضو كامل العضوية في الدورة المقبلة للجنة الخاصة، المقرر عقدها في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 2003. |
Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la seconde session ordinaire de 2014 du Conseil, qui devrait se tenir du 9 au 12 septembre. | UN | 119 - عرض أمين المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2014، المقرر عقدها في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر. |
Le Comité a, d'autre part, chargé sa présidente et représentante à la Conférence mondiale d'établir la déclaration du Comité à la Conférence, pour examen et adoption par le Comité à sa prochaine session, qui doit avoir lieu du 25 avril au 12 mai 2000. | UN | 453- وعهدت اللجنة إلى رئيستها وممثلتها في المؤتمر العالمي بمهمة صياغة بيان اللجنة للمؤتمر لتنظر فيه اللجنة وتعتمده في دورتها القادمة المقرر عقدها في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 12 أيار/مايو 2000. |
Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session, qui se tiendra du 7 au 18 septembre 2015. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة المقرر عقدها في الفترة من 7 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2015. |
Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa sixième session, qui se tiendra du 10 au 21 mars 2014. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة المقرر عقدها في الفترة من 10 إلى 21 آذار/مارس 2014. |
Le Bureau de la Commission examinera tous les éléments relatifs aux travaux de cette dernière à sa quarante-troisième session qui se tiendra du 21 juin au 9 juillet 2010. | UN | سيستعرض مكتب اللجنة جميع العناصر المتصلة بأعمال اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين المقرر عقدها في الفترة من 21 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2010. |
Cet avant-projet doit être validé sous forme de projet au cours de la seconde session du Forum national prévue du 28/06 au 01/07/1999. | UN | وهذا المشروع من المفروض ترسيخه في شكل مشروع خلال الدورة الثانية للمحفل الوطني المقرر عقدها في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 1999. |
En réponse à votre demande, nous soumettons un nouveau rapport au Comité pour examen à la reprise de sa session prévue du 17 au 28 janvier 2000. | UN | وامتثالا لهذا الطلب، نقدم اﻵن تقريرا جديدا لكي تستعرضه اللجنة في دورتها المستأنفة المقرر عقدها في الفترة من ١٧ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
Il lui a également demandé de rendre compte des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique à sa neuvième session, prévue du 15 au 18 juillet 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب فريق الخبراء من الأمانة تقديم تقرير عن بناء القدرات والمساعدة التقنية خلال الدورة التاسعة، المقرر عقدها في الفترة من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2008. |
Étant donné la complexité de la situation et des problèmes auxquels sont confrontés les enfants au Soudan, il a décidé de poursuivre l'examen du rapport initial du Soudan à sa quatrième session, qui doit se tenir du 20 septembre au 8 octobre 1993. | UN | ونظرا لتعقد الحالة والمشاكل التي تواجه اﻷطفال في السودان، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير اﻷولي للسودان في دورتها الرابعة المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ أيلول/سبتمبر الى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Ils pousseront cet examen plus avant lors de la vingt-deuxième session du Sous-Comité qui doit se tenir du 24 au 28 septembre 2001. C'est alors qu'ils définiront plus précisément les perspectives, les objectifs et les priorités et se répartiront plus clairement les tâches. | UN | وستتم مواصلة نقاش هذه المسائل في الدورة الثانية والعشرين للجنة الفرعية المقرر عقدها في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001، وستتم فيها مناقشة الرؤية والأهداف والأولوية النسبية للأنشطة إضافة إلى توزيع العمل بين المنظمات الأعضاء بشكل أوضح. |
Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la seconde session ordinaire de 2014 du Conseil, qui devrait se tenir du 9 au 12 septembre. | UN | 255 - عرض أمين المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2014، المقرر عقدها في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر. |
71. À la présente session, la Sous-Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail sur sa vingtdeuxième session (E/CN.4/Sub.2/2004/28), qui doit avoir lieu du 19 au 23 juillet 2004. | UN | 71- وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية تقرير الفريق العامل عن دورته الثانية والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2004/28)، المقرر عقدها في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2004. |
Les gouvernements, les particuliers et les organisations non gouvernementales sont invités à verser leurs contributions au Fonds avant la prochaine réunion du Comité d'administration qui aura lieu du 11 au 22 mai 1998. | UN | إن الحكومات واﻷفراد والمنظمات غير الحكومية مدعوون للتبرع للصندوق قبل الدورة القادمة لمجلس اﻷمناء، المقرر عقدها في الفترة من ١١ إلى ٢٢ أيار/مايو ٨٩٩١. |
1. Le Secrétaire général présente ci-après le rapport demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/113 pour la cinquième session de la Commission du développement durable qui sera consacrée à la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale devant se tenir du 23 au 27 juin 1997 pour procéder à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | ١ - أعد هذا التقرير وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١١٣، ليقدم إلى الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة التي ستكرس لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
La Directrice exécutive a sollicité des aides en vue de la session extraordinaire consacrée aux enfants, qui devait se tenir du 8 au 10 mai, et qui serait précédée par le Forum des enfants les 6 et 7 mai. | UN | 148- نادت المديرة التنفيذية بدعم الدورة الاستثنائية المعنيـة بالطفل، المقرر عقدها في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو، والتي يسبقها منتدى الأطفال، في 6 و 7 أيار/مايو. |
15. Recommande que la session extraordinaire consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, qui sera tenue du 23 au 27 juin 1997, accorde l'attention voulue à la question de la population dans l'optique du développement durable; | UN | ١٥ - توصي بأن تتولى دورتها الخاصة المقرر عقدها في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، إعطاء الاهتمام الواجب لمسألة السكان في سياق التنمية المستدامة؛ |
5. Étant donné que le nouveau Conseil d'administration a été nommé le 22 octobre 2011, la trente-cinquième session du Conseil, prévue initialement du 17 au 21 octobre 2011, a dû être reportée du 25 janvier au 3 février 2012. | UN | 5- نظراً لأن مجلس الأمناء الجديد عُين في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2011، فقد تعين إرجاء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس، التي كان من المقرر عقدها في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلى الفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2012. |
Le Groupe intergouvernemental d'experts a en outre prié le secrétariat de lui faire rapport sur les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités à sa huitième session, qui devrait avoir lieu du 17 au 19 juillet 2007. | UN | كما طلب فريق الخبراء إلى الأمانة تقديم تقرير في الدورة الثامنة، المقرر عقدها في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2007، عن أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
D'après les informations portées à la connaissance du HCDH, il n'y avait pas suffisamment d'argent pour financer la totalité des demandes de subvention au titre des projets reçues pour 2003 et les nouvelles propositions faites par l'Équipe des projets concernant les ateliers et séminaires prévus pour la période de mai 2003 à avril 2004. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة للمفوضية لم يتوافر المال الكافي لتمويل مجموع المخصصات لمنح المشاريع المتلقاة لعام 2003 والمقترحات الجديدة المقدمة من الفريق المعني بمشاريع السكان الأصليين التابع للمفوضية من أجل حلقات العمل والحلقات الدراسية المقرر عقدها في الفترة من أيار/مايو 2003 إلى نيسان/أبريل 2004. |
32. Un représentant du Gouvernement chilien a déclaré que son pays était disposé à accueillir l'atelier régional de formation sur les inventaires nationaux de GES pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui aura lieu en principe du 5 au 9 septembre 2011. | UN | 32- وأعرب ممثل حكومة شيلي عن رغبة بلده في استضافة حلقة العمل التدريبية المتعلقة بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، المقرر عقدها في الفترة من 5 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011. |
113. En raison de l'insuffisance de ressources, le Conseil d'administration n'a pas pu tenir sa quatrième session qui devait avoir lieu du 16 au 18 mars 1998. | UN | ٣١١- ونظراً لقلة اﻷموال لم يتمكن مجلس اﻷمناء من عقد دورته الرابعة التي كان من المقرر عقدها في الفترة من ٦١ إلى ٨١ آذار/مارس ٨٩٩١. |
À sa 2e séance plénière, le 3 février 1994, le Conseil a décidé que la session extraordinaire de la Commission de statistique, qui devait se tenir au Siège du 22 au 25 février 1994, se tiendrait du 11 au 15 avril 1994. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة الثانية المعقودة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن تعقد الدورة الاستثنائية للجنة الاحصائية في المقر في الفترة من ١١ الى ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وهي الدورة التي كان من المقرر عقدها في الفترة من ٢٢ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |