"المقرّرين الخاصين" - Traduction Arabe en Français

    • rapporteurs spéciaux
        
    Il propose d'adresser des invitations aux trois premiers rapporteurs spéciaux supplémentaires et de reporter à une séance ultérieure une décision sur les deux autres. UN واقترح إصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين الثلاثة الأُوَل، وإرجاء البتّ في أمر الإثنين الآخرين إلى جلسة لاحقة.
    L'Espagne a adressé à tous les rapporteurs spéciaux de l'Organisation des Nations Unies une invitation ouverte et permanente à se rendre dans le pays. UN وتظل دعوة إسبانيا جميع المقرّرين الخاصين للأمم المتحدة إلى زيارة البلد مفتوحةً ودائمة.
    3. Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités durables. UN 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة.
    Le Bureau est prêt à collaborer avec les délégations à la formulation de critères futurs, mais il s'agit actuellement pour la Commission d'inviter les trois rapporteurs spéciaux déjà inscrits sur la liste. UN وفي حين أن المكتب مستعد للعمل مع الوفود على صوغ معايير للمستقبل، فواضح أن المهمة المحددة التي تواجهها اللجنة في هذه اللحظة هي دعوة المقرّرين الخاصين الثلاثة المدرجين من قبلُ في القائمة.
    S'agissant de définir les critères applicables aux invitations à adresser aux rapporteurs spéciaux et aux experts indépendants, il conviendrait de tenir compte de l'importance de leur sujet et de l'intérêt qu'il présente pour la Commission, de la réputation de l'intéressé(e) et de la contribution qu'il ou elle apporterait aux travaux de la Commission. UN ولدى البت في معايير الدعوات التي توجه إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين، يجب أن تؤخذ في الحسبان أهمية موضوعهم ودلالته بالنسبة إلى اللجنة، وسمعة الشخص، وما سيسهم أو ستسهم به في مناقشات اللجنة.
    68. Le Japon a salué l'attachement du Paraguay aux droits de l'homme, dont témoignaient notamment la ratification d'un grand nombre d'instruments internationaux, la soumission de rapports aux organes conventionnels et l'acceptation de visites des rapporteurs spéciaux. UN 68- وأشادت اليابان بالتزام باراغواي في مجال حقوق الإنسان، بسبل منها التصديق على طائفة عريضة من الصكوك الدولية، وتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات، وقبول زيارات المقرّرين الخاصين.
    La Women Human Rights International Association a contribué à l'élaboration de Human Rights Facts and Reports pour les rapporteurs spéciaux des Nations Unies à Genève, notamment pour les rapporteurs spéciaux sur la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, sur le droit à l'éducation, et sur les droits des femmes. UN أسهمت الرابطة في طرح حقائق وتقارير حقوق الإنسان للمقرّرين الخاصين للأمم المتحدة في جنيف وخاصة بالنسبة إلى المقرّرين الخاصين المعنيين بالاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال إضافة إلى ما يتصل بالحق في التعليم وبحقوق المرأة.
    Il aimerait savoir quelle délégation a proposé d'élaborer des critères en fonction desquels adresser des invitations aux rapporteurs spéciaux et pourquoi la Commission ne peut pas reprendre la pratique antérieure concernant le dialogue avec les rapporteurs spéciaux qui ont pour mandat de faire rapport à la Troisième Commission. UN وأضاف أنه يودّ أن يعرف أي وفد اقترح ضرورة وضع معايير لإصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين ولماذا لا يمكن للجنة أن تتبع الممارسة السابقة بشأن الحوار التفاعلي مع المقرّرين الخاصين الذين تشمل ولاياتهم رفع تقارير إلى اللجنة الثالثة.
    30. Le Président dit que les délégations semblent vouloir séparer la décision sur l'invitation des rapporteurs spéciaux supplémentaires de la décision concernant les critères. UN 30- الرئيس: قال إن الوفود، فيما يبدو، تودّ أن تفصل أمر البتّ في دعوة المقرّرين الخاصين الإضافيين عن أمر البتّ في المعايير.
    18. CIVICUS recommande à la Colombie d'inviter les rapporteurs spéciaux sur les défenseurs des droits de l'homme, la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association pacifiques à se rendre dans le pays. UN 18- وأوصى التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين بأن تدعو كولومبيا المقرّرين الخاصين المعنيين بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والحق في حرية التعبير، والحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، إلى زيارة البلد(36).
    La délégation portugaise juge utiles les initiatives récentes visant à améliorer le débat concernant les travaux de la Commission, notamment la communication aux membres de la Commission, et particulièrement aux rapporteurs spéciaux, des déclarations faites par les gouvernements à la Sixième Commission. UN 42 - وأضاف قائلاً إن وفده يشيد بالمبادرات الأخيرة التي ترمي إلى تحسين النقاش حول أعمال اللجنة، مثل العمل على أن توفَّر في اللجنة السادسة البيانات التي تقدمها الحكومات إلى أعضاء اللجنة، وخصوصاً المقرّرين الخاصين.
    24. Mme Hastaie (République islamique d'Iran) dit que son pays a toujours été favorable à la pratique consistant à inviter des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants à intervenir devant la Commission. UN 24- السيدة هستائي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها دعم على الدوام ممارسة توجيه الدعوات إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين لمخاطبة اللجنة.
    43. Mme Naz (Bangladesh) dit que, de l'avis de la délégation du Bangladesh, il appartient aux États Membres de décider si les rapporteurs spéciaux peuvent ajouter de la valeur à la discussion dès le début de leur mandat. UN 43- السيدة ناز (بنغلاديش): قالت إن من رأي وفد بلدها أن من شأن الدول الأعضاء أن تقرّر ما إذا كان في إمكان المقرّرين الخاصين الذين هم في بداية ولاياتهم أن يضيفوا فائدة إلى المناقشات.
    La Suède soutient fermement l'indépendance des détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales et s'oppose à toute interférence sur la manière d'exercer leur mandat; elle accorde une grande valeur à leur travail et au dialogue entre rapporteurs spéciaux et États Membres. UN 37 - ومضت قائلة إن السويد تؤيد تأييداً قوياً استقلال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من أي تدخّل في كيف يختار هؤلاء ممارسة ولايتهم، وتقيِّم السويد بشكل كبير أعمال هؤلاء والحوار بين المقرّرين الخاصين والدول الأعضاء.
    29. Mme Groux (Suisse) appuie la proposition du Président et dit que la Commission devrait se prononcer sur les invitations à adresser aux rapporteurs spéciaux et experts indépendants supplémentaires actuellement inscrits sur sa liste contre lesquelles aucune objection n'a été formulée. UN 29- السيدة غروه (سويسرا): أيدت اقتراح الرئيس، وقالت إن على اللجنة أن تبتّ في الدعوات المراد توجيهها إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين الإضافيين المدرجين حاليا على قائمتها التي لم تكن محل أي اعتراض.
    17. La CIJ recommande à la Colombie d'accepter les demandes des rapporteurs spéciaux sur le logement décent, le droit à l'alimentation et l'extrême pauvreté, ainsi que ceux du Groupe de travail sur les mercenaires, tendant à ce qu'ils effectuent des missions dès que possible. UN 17- وأوصت محكمة العدل الدولية كولومبيا بقبول طلبات المقرّرين الخاصين المعنيين بالسكن اللائق، والحق في الغذاء، والفقر المدقع، والفريق العامل المعنى بمسألة استخدام المرتزقة، بالاضطلاع ببعثات إلى البلد في أقرب فرصة ممكنة(35).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus