Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants | UN | المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين |
Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants (5-16 novembre 2001) | UN | المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين (5-16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001) |
Rapport du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants (A/64/213 et Corr.1) | UN | تقرير المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين (A/64/213 و Corr.1) |
Les activités du Rapporteur spécial sont menées conformément aux résolutions 8/10 et 17/12, par lesquelles le Conseil des droits de l'homme a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. | UN | 5 - يضطلع المقرر الخاص بأنشطته وفقا لقراري مجلس حقوق الإنسان 8/10 و 17/12 اللذين مدّد بهما المجلس ولاية المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لفترة ثلاث سنوات. |
Il remercie également les services et les chercheurs affiliés du Projet d'appui pour le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, qui s'inscrit dans le cadre de l'Indigenous Peoples Law and Policy Program de l'Université de l'Arizona aux États-Unis. | UN | كما يشكر الموظفين والباحثين العاملين ضمن مشروع دعم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وهو ما يمثّل جزءاً من برنامج قوانين وسياسات الشعوب الأصلية في جامعة أريزونا بالولايات المتحدة. |
Le présent rapport récapitule les activités menées par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, James Anaya, au cours de son premier mandat de trois ans, qui a commencé en mai 2008. | UN | يعرض هذا التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي اضطلع بها جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، خلال السنوات الثلاث من ولايته التي بدأت في أيار/مايو 2008. |
Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants a recommandé au Mexique de veiller à ce que les contrôles migratoires soient effectués exclusivement par les autorités compétentes. | UN | وأوصى المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بأن تضمن المكسيك اضطلاع السلطات المختصة حصرياً بمراقبة حركة الهجرة(200). |
Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, M. Chaloka Beyani, s'est rendu au Kosovo en octobre 2013 pour y prendre la mesure des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations qui avaient été faites lors de précédentes visites en 2005 et 2009, et identifier les perspectives de retours et les problèmes qui pourraient se poser. | UN | 26 - قام تشالوكا بياني، المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، بزيارة إلى كوسوفو في تشرين الأول/أكتوبر 2013 لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تمخّضت عنها الزيارتان السابقتان في عامي 2005 و 2009، وللتعرّف على التحديات القائمة وتقييم فرص عودة النازحين. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a recommandé d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et à la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d esclavage afin que ceux-ci procèdent à une évaluation d'ensemble de la situation des travailleurs domestiques migrants. | UN | 11- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بتوجيه دعوة إلى المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة من أجل إجراء تقييم شامل لوضع العمال المنزليين المهاجرين(29). |
M. Beyani (Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays) remercie le Chili et l'Australie d'avoir organisé une réunion de la formule Arria sur la question du déplacement et des menaces que celui-ci constitue pour la paix et la sécurité internationales. Il prend acte du lien entre le phénomène des personnes déplacées et la traite des êtres humains. | UN | 23 - السيد بياني (المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشرّدين داخلياً): وجَّه الشكر إلى شيلي وأستراليا على ما قامتا به من تنظيم اجتماع بصيغة آريا بشأن مسألة التشرّد وما تشكله من تهديدات للسلم والأمن الدوليين، مع التسليم بالصلة القائمة بين ظاهرة الأشخاص المشردين داخلياً وبين عمليات الاتّجار. |
le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones a accueilli avec satisfaction les programmes de revitalisation de la langue nahuatl et a engagé instamment El Savaldor à mettre en œuvre des programmes similaires dans d'autres régions du pays. | UN | 75- أشاد المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ببرامج إحياء اللغة الناواتلية، وحثّ الحكومة على تنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى(150). |