Analyse de la répartition des dépenses afférentes au projet de construction d'un quartier général intégré pour la Mission sur les huit prochains exercices | UN | تحليل تكاليف مشروع المقر المتكامل للبعثة على امتداد الفترات المالية الثماني المقبلة |
Le Comité se félicite des progrès accomplis et estime que l'établissement d'un quartier général intégré permettra peut-être de réaliser des économies importantes à terme. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم الذي أُحرز بهذا الشأن وتلاحظ أن وجود المقر المتكامل يمكن أن يسفر عن وفورات على المدى الطويل. |
La MONUSCO continuera de planifier la construction de son quartier général intégré en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وستواصل البعثة التخطيط لتشييد المقر المتكامل للبعثة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
État d'avancement des travaux de rénovation des locaux du futur complexe intégré du siège à Bagdad | UN | خامسا - حالة المشروع المقرر لتجديد مجمع المقر المتكامل في بغداد |
Le quartier général de la force continue d'opérer à partir de son local provisoire installé à l'hôtel Pergola à Abidjan, en attendant l'achèvement de la remise en état du futur quartier général intégré. | UN | 23 - ويواصل مقر القوة العمل من موقعه المؤقت بفندق برغولا في أبيدجان في انتظار استكمال تجديد المقر المتكامل للبعثة. |
La recommandation sur la demande du Secrétaire général concernant l'autorisation d'ouverture d'un crédit qui sera consacré au centre intégré est exposée au paragraphe 180 et à l'alinéa c) du paragraphe 181. | UN | وترد التوصية المتعلقة بطلب الأمين العام منح سلطة الدخول في التزامات فيما يتعلق بتشييد المقر المتكامل في الفقرتين 180 و 181 (ج) أدناه. |
Le Gouvernement iraquien a confirmé officiellement qu'il mettait à disposition le complexe Diwan/D-2 pour l'établissement du siège intégré des Nations Unies en Iraq. | UN | وقد أكدت حكومة العراق رسميا تخصيص مجمع الديوان/دال-2 ليكون بمثابة المقر المتكامل للأمم المتحدة في العراق. |
Projet de construction du quartier général intégré de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq | UN | مشروع بناء المقر المتكامل التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
Le quartier général intégré de la Mission et une base logistique ont été installés à Bamako et les quartiers généraux de région ont été installés à Gao, Tombouctou, Mopti et Kidal. | UN | أُقيم المقر المتكامل للبعثة إلى جانب قاعدة الدعم اللوجستي في باماكو وأنشئت المقرات الإقليمية في غاو، وتمبكتو، وموبتي، وكيدال |
Enfin, comme il faut faire avancer le projet de construction du quartier général intégré de la MANUI, la délégation exprime l'espoir que les financements correspondants seront approuvés rapidement. | UN | وأخيراً، وبالنظر إلى أهمية تحقيق التقدم في مشروع المقر المتكامل المخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، فإن وفده يأمل في الإسراع بالموافقة على التمويل اللازم. |
Le Comité a été informé qu'un emplacement avait été trouvé pour accueillir le quartier général intégré de la mission à Abidjan. | UN | 36 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان قد تم العثور على موقع يصلح لاستيعاب المقر المتكامل للبعثة في أبيدجان. |
Le quartier général intégré de la MINUSTAH était entièrement installé le 27 juin. | UN | 54 - اكتمل إنشاء المقر المتكامل للبعثة في 27 حزيران/يونيه. |
À cet égard, elle a reçu, en juin, du Gouvernement iraquien, une lettre dans laquelle celui-ci l'autorise à utiliser, au cours des 25 prochaines années, le terrain sur lequel son nouveau quartier général intégré va être construit. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت البعثة في حزيران/يونيه رسالة من حكومة العراق تتضمن موافقتها على استخدام البعثة قطعة من الأرض خلال الخمس والعشرين سنة القادمة لبناء المقر المتكامل الجديد للأمم المتحدة عليها. |
État d'avancement des travaux de rénovation des locaux du futur complexe intégré du siège à Bagdad | UN | خامسا - حالة المشروع المقرر لتجديد مجمع المقر المتكامل في بغداد |
La réduction des dépenses prévues par rapport à 2007 s'explique principalement par des achats de matériel moins importants et par la diminution considérable des dépenses prévues au titre des services de construction, tous les coûts relatifs au complexe intégré du siège étant présentés dans la deuxième partie du présent document. | UN | 66 - وانخفاض الاحتياجات مقارنة باحتياجات عام 2007 يعزى أساسا إلى انخفاض عدد عمليات شراء المعدات والانخفاض الملحوظ في الاحتياجات من خدمات البناء نظراً لكون جميع التكاليف المتعلقة بمجمع المقر المتكامل ترد في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Ces économies ont été en partie compensées par la consommation plus grande de pièces de rechange, du fait de l'installation de réseaux de transmission au nouveau quartier général de la mission et dans les bureaux régionaux, ainsi que de dégâts causés à du matériel fragile en raison de l'instabilité de l'approvisionnement électrique et de la forte humidité. | UN | وقد قوبل الانخفاض في الاحتياجات جزئيا بارتفاع في معدل استهلاك قطع الغيار نتيجة لإنشاء شبكات اتصال في المقر المتكامل الجديد للبعثة وفي المكاتب الإقليمية وكذلك التلف الذي لحق بالمعدات الحساسة من جراء تذبذب إمدادات الطاقة الكهربائية والرطوبة المفرطة. |
La deuxième partie du rapport du Secrétaire général sur la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (A/62/512/Add.5) renferme des propositions en vue de la construction dans la zone internationale, à Bagdad, d'un bâtiment intégré, sécurisé qui servirait de quartier général de la MANUI. | UN | 87 - يتضمن الجزء الثاني من تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (A/62/512/Add.5) مقترحات بتشييد مجمع متكامل مدعم في المنطقة الدولية في بغداد، ليكون المقر المتكامل للبعثة. |
La recommandation sur la demande du Secrétaire général concernant l'autorisation d'ouverture d'un crédit qui sera consacré au centre intégré est exposée au paragraphe 180 et à l'alinéa c du paragraphe 181 du présent document. | UN | وترد التوصية المتعلقة بطلب الأمين العام منح سلطة الدخول في التزامات فيما يتعلق بتشييد المقر المتكامل في الفقرتين 180 و 181 (ج) أدناه. |
Le Gouvernement iraquien a confirmé officiellement qu'il mettait à disposition le complexe Diwan/D-2 pour l'établissement du siège intégré des Nations Unies en Iraq. | UN | وقد أكدت حكومة العراق رسميا تخصيص مجمع الديوان/دال-2 ليكون بمثابة المقر المتكامل للأمم المتحدة في العراق. |
Aucun gain d'efficacité n'est attendu en 2011/12 puisque les principales dépenses d'investissement initiales se feront pendant les phases 2010/11 et 2011/12 du projet de siège intégré de la Mission. | UN | لا ينتظر تحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة في الفترة 2011/2012 لأن استثمارات أولية كبرى ستوظف أثناء الفترتين 2010/2011 و 2011/2012 في مشروع المقر المتكامل للبعثة. |
Selon le Secrétaire général, ce transfert a été effectué parce qu'il était prévu de confier à des entreprises de sous-traitance les travaux de construction du siège intégré des Nations Unies en Iraq. | UN | ووفقا للأمين العام، نقلت هذه الوظيفة نظرا لاقتراح الاستعانة بمصادر خارجية لتشييد المقر المتكامل للبعثة في العراق. |