L'Allemagne remercie également du fond du cœur toute la famille des Nations Unies, en Afghanistan comme au Siège, pour son remarquable travail. | UN | وتعرب ألمانيا أيضا عن خالص شكرها لأسرة الأمم المتحدة بأكملها في أفغانستان وفي المقر على عملها الرائع. |
On a de plus en plus recours aux vidéoconférences, aux séances d'information en direct et à la retransmission sur le Web des manifestations qui ont lieu au Siège pour améliorer la participation aux séminaires, exposés et ateliers organisés par les centres à l'échelon local. | UN | ويجري استخدام المؤتمرات بواسطة الفيديو وبث الأحداث الجارية في المقر على الشبكة العالمية بصورة متزايدة لاجتذاب المشاركين المحليين في الحلقات الدراسية وجلسات الإحاطة وحلقات العمل التي تنظمها المراكز. |
À titre d'exemple, le Comité a constaté que dans 22 cas sur un échantillon de 161, les bureaux extérieurs avaient autorisé et visé des recettes en lieu et place du Siège de l'Office. | UN | وقد وجد المجلس على سبيل المثال، 22 حالة من عينة من 161 حالة، أذنت فيها المكاتب الميدانية بالإيرادات بشكل غير صحيح ووقعت عليها بدلا من المقر على النحو المطلوب. |
S'agissant des modalités des missions du Conseil, il a été noté que chaque mission a un mandat précis, négocié à l'avance au Siège au niveau des experts. | UN | وفيما يتعلق بترتيبات بعثات المجلس، أشير إلى أن لكل بعثة اختصاصات محددة سبق التفاوض بشأنها في المقر على مستوى الخبراء. |
Une autre délégation a appuyé la suggestion du CCI visant à limiter le rôle des services du siège à un rôle de liaison. | UN | وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن يقتصر عمل وحدات المقر على أنشطة الاتصال. |
Les fonds nécessaires aux bureaux extérieurs leur sont versés par le Siège, selon les besoins. | UN | تحصل المكاتب البعيدة عن المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر، حسب الاقتضاء. |
Le Comité a été informé que la pratique des commandes multiples était inévitable en raison de l'attribution des crédits par le Siège sur une base trimestrielle. | UN | وأبلغ المجلس بـأن مسألـة أوامر الشراء المتعددة لا يمكن تجنبها نظرا لتخصيص الموارد من جانب المقر على أساس ربع سنوي. |
Il fait la liaison avec la Section des archives et de la gestion des dossiers du Siège pour le transfert et la tenue des archives de la Mission, et tient à jour et exécute des plans d'archivage réguliers. | UN | ويتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات في المقر على نقل سجلات البعثات والاعتناء بها، ويقوم بإعداد وتنفيذ جداول زمنية منتظمة للاحتفاظ بالسجلات. |
Revoir son système d'établissement du budget et de gestion des dépenses de manière à réduire au maximum les dépassements de crédits et à obtenir l'autorisation du Siège pour redéployer des ressources | UN | أن تراجع صياغتها للميزانية ونظامها لإدارة الإنفاق لضمان تقليص التجاوز في النفقات إلى أقصى حد ممكن والحصول سلفا على موافقة المقر على إعادة توزيع الموارد |
180 contrats de transport de fret léger conclus au niveau local et 17 contrats de transport de fret lourd conclus au Siège pour l'acheminement du matériel prélevé sur les stocks stratégiques pour déploiement rapide et les réserves de matériel de l'ONU et du matériel en transit destinés aux opérations de paix | UN | تنفيذ 180 عملية شحن صغرى على يد متعاقدين محليين و 17 عملية شحن كبرى يتعاقد المقر على تنفيذها لإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي والأصناف المعاد شحنها ومعدات الأمم المتحدة الاحتياطية إلى عمليات السلام |
186 contrats de transport de fret léger conclus au niveau local et 15 contrats de transport de fret lourd conclus au Siège pour l'acheminement du matériel prélevé sur les stocks stratégiques pour déploiement rapide et les stocks de réserve de l'ONU et du matériel en transit destinés aux opérations de paix | UN | تنفيذ 186 عملية شحن صغرى على يد متعاقدين محليين و 15 عملية شحن كبرى يتعاقد المقر على تنفيذها لإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي والأصناف المعاد شحنها ومعدات الأمم المتحدة الاحتياطية إلى عمليات السلام |
Les deux rapports contenaient également la recommandation visant à renforcer la capacité qu'avait le Siège de définir des politiques pour la Police des Nations Unies. | UN | وتضمن هذان التقريران أيضاً توصية بتعزيز قدرة المقر على وضع سياسة عامة لشرطة الأمم المتحدة. |
Les conclusions et recommandations des évaluations sont une source de renseignements pour la gestion, l'élaboration de politiques et les activités de formation des deux départements et renforcent la capacité du Siège de fournir des orientations stratégiques aux responsables des missions. | UN | وأما استنتاجات وتوصيات التقييمات فتوفر معلومات للأنشطة الإدارية وأنشطة وضع السياسة العامة والتدريب في الإدارتين، وتعزيز قدرة المقر على تقديم التوجيه الاستراتيجي لقيادة البعثة. |
Les conclusions et recommandations des évaluations sont une source de renseignements pour la gestion, l'élaboration de politiques et les activités de formation des deux départements et renforcent la capacité du Siège de fournir des orientations stratégiques aux responsables des missions. | UN | وأما استنتاجات وتوصيات التقييمات فتوفر معلومات للأنشطة الإدارية وأنشطة وضع السياسة العامة والتدريب في الإدارتين، وتعزيز قدرة المقر على تقديم التوجيه الاستراتيجي لقيادة البعثة. |
:: La formation poussée de membres du personnel du Siège au matériel utilisé dans les opérations menées sur le terrain et pour la surveillance s'est poursuivie; | UN | :: استمر التدريب المـتقـدم لموظفي المقر على المعدات المستخدمة في العمليات الميدانية والرصد. |
6. Encourage d'autres missions permanentes ainsi que les secrétariats des organismes des Nations Unies, de l'OTICE et de l'AIEA à soumettre des questions relatives aux accords de Siège au Comité; | UN | " 6- يشجع سائر البعثات الدائمة وأمانات الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على عرض المسائل المتعلقة باتفاقات المقر على اللجنة؛ |
Sur un autre aspect de l'engagement avec le système des Nations Unies, le Haut-Représentant organise périodiquement au siège, au niveau des Ambassadeurs, des réunions non limitées aux seuls membres du Groupe des Amis de l'Alliance. Ces réunions sont également ouvertes aux médias, à la société civile, et à d'autres États membres et organisations qui n'ont pas adhéré au Groupe. | UN | 35 - وفي جانب آخر من التواصل مع منظومة الأمم المتحدة، يعكف الممثل السامي حاليا على عقد اجتماعات دورية في المقر على مستوى السفراء لا تقتصر على أعضاء مجموعة أصدقاء التحالف، بل تشمل أيضا وسائط الإعلام والمجتمع المدني، فضلا عن دول أعضاء ومنظمات ليست أعضاء في المجموعة. |
Il s'agit d'aider les bureaux de pays et les services du siège à axer davantage leur action sur les résultats, à évaluer l'exécution des tâches d'une manière systématique et à fonder leurs décisions sur les résultats obtenus. | UN | والهدف من عملية تقييم أداء اﻵثار البرنامجية هو مساعدة المكاتب القطرية ووحدات المقر على أن تصبح أكثر اهتماما بالنتائج وتقيم أداءها بصورة منتظمة وتستند في صنع قراراتها الى النتائج المحققة. |
Elles ont insisté sur le fait que cette approche ne préjugeait en rien des décisions de l'Assemblée générale, et n'était pas censée les influencer, et elles ont exhorté les services du siège à se tenir informés des progrès accomplis dans le pays. | UN | وأكدوا أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثوا المقر على أن يبقى مواكبا لما يحرز من تقدم على الصعيد القطري. |
Elles ont insisté sur le fait que cette approche ne préjugeait en rien des décisions de l'Assemblée générale, et n'était pas censée les influencer, et elles ont exhorté les services du siège à se tenir informés des progrès accomplis dans le pays. | UN | وأكدت هذه الوفود أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثت المقر على مواكبة ما يحرز من تقدم على الصعيد القطري. |
En outre, le Siège peut communiquer plus rapidement avec les centres d’information pour donner des conseils ou fournir d’autres services. | UN | وتتحسن فضلا عن ذلك قدرة المقر على توفير التوجيهات السريعة والخدمات اﻷخرى لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
:: Organisation de formations, à l'intention de 200 fonctionnaires dans 5 missions et au Siège, sur l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | :: توفير التدريب لـ 200 من الموظفين في 5 عمليات ميدانية وفي المقر على أداة رصد الأموال |