Monsieur le comte a rendu hommage à madame la guillotine. | Open Subtitles | سيد المنطقة ملزم ليظهر احترامه إلى سيدة المقصلة. |
Pas besoin d'aller à Paris pour découvrir la guillotine. | Open Subtitles | أعلم, لكن ليس عليكم أن تذهبوا إلى باريس للحصول على معلومات حول المقصلة. |
Ca prendrait des jours au programme guillotine... pour retrouver son visage dans toute la séquence. | Open Subtitles | المقصلة ستستغرق أياماً لتتعقب وجهه خلال الفيلم |
La guillotine était placée au milieu de la place publique, et des glaçons de sang scintillaient de leur couleur rouge sur la lame. | Open Subtitles | المقصلة وضعت في وسط الساحة العامة، رقاقات ثلج من الدماء ما زالت عالقة على النصل. |
Bien que la guillotine soit le plus souvent associée aux Français, les Nazis ont cependant guillotiné plus de personnes que la Révolution Française entière. | Open Subtitles | مع أن المقصلة ساعدت الفرنسيين كثيراً لكن النازيين في الحقيقة أقصلوا أشخاصاً أكثر أكثر من الثورة الفرنسية بأكملها |
Maître des cachots, assurez-vous que la guillotine ne soit pas trop éloignée sur scène. | Open Subtitles | من يمكنه أن يحبّ شخصاً مثل هذا؟ يا آمر السجن، تأكد أن المقصلة ليست بعيدةً جداً لجهة الخلف على المنصة |
Si tu veux bien m'excuser, je dois aller vérifier la guillotine. | Open Subtitles | والآن لو تسمحين لي فعلي أن أذهب للتحقق من المقصلة مجدداً |
Il a commencé à croire que le peuple de France pouvait se gouverner lui-même mais il fini par utiliser la guillotine pour les garder dans le rang. | Open Subtitles | لقد بدأ يؤمن بأن شعب فرنسا يمكن أن يحكم نفسه بنفسه ولكن انتهى الأمر باستخدام المقصلة للحفاظ على النظام |
OK, s'il va à nouveau au sol, il va vouloir mettre une guillotine. Fais-lui ouvrir sa garde. et choppe-le. | Open Subtitles | لا تسمح له بلكمك ،واستعمل حركة المقصلة أكثر من مرة |
Ce papier de bonbon était sous la guillotine près de la main de simone | Open Subtitles | مغلف الحلوى هذا وجد أسفل المقصلة " قرب يد " سيمون |
L'empreinte sur le cou de simone est la même que sur la poignée de la guillotine | Open Subtitles | البصمة على رقبة " سيمون " تطابق البصمة التي أخذناها من مقبض المقصلة |
Laisse-le à ma place près de la guillotine cet après-midi. | Open Subtitles | جهزيه لي عند كرسي الإعتيادي أمام المقصلة بعد الظهر. |
Sur le chemin de la guillotine, pourrai-je vous tenir la main? | Open Subtitles | عندما نصل إلى المقصلة هل ستدعني أمسك بيدك؟ |
On doit être charitable et l'exécuter rapidement, comme avec une guillotine. | Open Subtitles | علينا ان نكون عطوفين ونفعلها بسرعة، مثل المقصلة |
La guillotine se trouvait au centre, à la place de l'obélisque. | Open Subtitles | كانت المقصلة في المنتصف حيث توجد المسلة الآن |
Le programme Regulatory guillotine, lancé en Suède dans les années 80, a récemment été mis en œuvre en Croatie et est en cours au Viet Nam et dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | فبرنامج المقصلة التنظيمي، الذي استُهِل في السويد في أوائل الثمانينات، قد نُفِّذ في الآونة الأخيرة في كرواتيا ويجري تنفيذه الآن في فييت نام وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Il y a cette guillotine suspendue au-dessus de nous et tu es juste... | Open Subtitles | هنالك هذه المقصلة المعلقة فوق رؤوسنا وأنت فقط ... |
Il mourra guillotiné. | Open Subtitles | علي أن أقبض عليه وسوف يموت تحت المقصلة |
Si Jésus avait été guillotiné on se recueillerait devant un couperet. | Open Subtitles | إن كان وضع المسيح على المقصلة=المشرحة لكان يُصلي أمام حداً لامع |
Toute la journée, il avait attendu le couperet. | Open Subtitles | مثلما ينتظر المقصلة التي ستسقط طوال اليوم |
Ils pendaient les victimes par le cou, puis les descendaient de l'échafaud avant que la mort ne les délivre et ils les éventraient. | Open Subtitles | كانوا يشنقون الضحية من العنق. ثم ينزلونه عن المقصلة قبل أن يموت. |