"المقطوعة في كوبنهاغن" - Traduction Arabe en Français

    • pris à Copenhague
        
    Depuis le dernier Sommet, la plupart des pays donateurs ne respectant pas les engagements pris à Copenhague, le montant global de l'aide publique au développement a diminué. UN ومنذ القمة الأخيرة، انخفضت المستويات الإجمالية للمساعدة الإنمائية الرسمية حيث لم يف معظم البلدان المانحة بالالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن.
    Nous demandons donc instamment aux pays participants d'honorer les engagements pris à Copenhague et à Beijing, et ceux qui seront pris ici à cette session extraordinaire. UN وهكذا فإننا نحث البلدان والمشاركين على تنفيذ الالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن وبيجين، والتي سوف تقطع هنا في هذه الدورة الاستثنائية.
    Les participants à la réunion ont passé en revue les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des résultats du Sommet au niveau parlementaire, examiné les obstacles et les acquis et défini et proposé de nouvelles initiatives visant à concrétiser les engagements pris à Copenhague. UN واستعرض هذا الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على الصعيد البرلماني، وناقش العقبات واﻹنجازات، وحدد مبادرات أخرى واقترحها للوفاء بالالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن.
    Si le développement social et la mise en oeuvre des engagements pris à Copenhague sont avant tout la responsabilité des gouvernements, la coopération internationale est essentielle pour assurer la mise en oeuvre intégrale de ces engagements. UN بينما التنمية الاجتماعية وتنفيذ الالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن يعدان أساسا من مسؤوليات الحكومات، فإن التعاون الدولي ضروري لضمان التنفيذ التام لهذه الالتزامات.
    Il a semblé pendant un temps que les engagements pris à Copenhague seraient appliqués et que l'on en finirait avec l'extrême pauvreté qui touche actuellement 1,2 milliard de personnes mais, compte tenu des circonstances, il convient de procéder à un examen approfondi des documents adoptés en 1995 et cinq ans plus tard, à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وقال إنه بدا لفترة ما أن التعهدات المقطوعة في كوبنهاغن ستنفذ وأنه سيتم القضاء على الفقر المدقع الذي قارب عدد من يعانون منه 1.2 بليون شخص، ولكن نظرا للحالة الراهنة، قد يكون من المناسب القيام بدراسة متعمقة للوثائق المعتمدة في سنة 1995، وبعد ذلك بخمس سنوات، في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    M. Emadi (République d'Iran) dit qu'en dépit des engagements pris à Copenhague et réaffirmés lors des conférences ultérieures des Nations Unies, les jeunes qui n'ont ni privilèges ni richesses ont toujours du mal à prendre pied sur le marché du travail tandis que les personnes plus âgées jouissent d'une sécurité toujours moindre après une vie de travail. UN 24 - السيد عمادي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه على الرغم من الالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن والمؤكدة من جديد في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تلت ذلك، ما زال الشباب ممن يفتقرون إلى الامتيازات والثروة يناضلون من أجل الدخول إلى سوق العمل، بينما يحصل المسنون على أمن أقل فأقل بعد العمل طوال عمرهم.
    M. Gansukh (Mongolie) note que tous les objectifs définis lors du Sommet mondial pour le développement social n'ont pas été atteints, notamment en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, et qu'il convient de redoubler d'efforts pour s'acquitter des engagements pris à Copenhague. UN 78 - السيد غانسوك (منغوليا): لاحظ أن الأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم تتحقق بعد، وخاصة فيما يتعلق بمكافحة الفقر وأنه يلزم مضاعفة الجهود من أجل الوفاء بالتعهدات المقطوعة في كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus