Les Dondos masqués ne sont pour rien dans l'attaque du temple. | Open Subtitles | إستنتجت أنّ الدوندوريين المقنعين والأشرار في المعبد مجموعتان منفصلتان. |
Elle a entendu des coups de feu et, tout de suite après, s'est trouvée face à trois hommes masqués qui lui réclamaient son argent et ses bijoux. | UN | وسمعت الزوجة طلقات نارية وحضر بعد ذلك مباشرة ثلاثة من الرجال المقنعين الى الدور العلوي وطلبوا منها نقودها ومجوهراتها. |
J'ai passé presque toute ma vie à penser que les hommes masqués n'étaient capables de ne faire que des choses horribles. | Open Subtitles | أمضيت أغلب حياتي ظانًا أن المقنعين لا يفعلون إلّا الفظائع. |
363. Le Comité engage particulièrement le Gouvernement à supprimer le système des " juges sans visage " et à réintroduire immédiatement les procès publics pour tous les justiciables, y compris les personnes inculpées d'activités liées au terrorisme. | UN | ٣٦٣ - وتحث اللجنة الحكومة بوجه خاص على إلغاء نظام " القضاة المقنعين " وعلى إعادة العمل على الفور بنظام المحاكمات العلنية لجميع المدعى عليهم، بمن فيهم المتهمون بالقيام بأنشطة متصلة باﻹرهاب. |
Cette ville mourrait avant que d'autres masques n'arrivent pour tout détruire. | Open Subtitles | هذه المدينة كانت تحتضر قبل ظهور مزيد من المقنعين ليعيثوا فسادًا. |
La vidéo de l'attaque, postée sur internet, montre un groupe d'agresseurs masqués... | Open Subtitles | الذي يظهر فيه الاعتداء و الذي تم رفعه على الأنترنت , يظهر مجموعة من المهاجمين المقنعين |
Quand le FBI est entré dans le bâtiment, les hommes masqués n'étaient déjà plus dedans. | Open Subtitles | عندما إقتحمتُ القوة الفيدراليّة المبنى لم يكن الرجالُ المقنعين بداخلهِ |
Mais j'ai quelque chose sur les démons masqués. | Open Subtitles | لكنني قد وجدت شيئاً عن المشعوذين المقنعين |
Car, Mme la Présidente, j'ai vu des hommes masqués et armés cherchant à me tuer. | Open Subtitles | لأنني,ياسيدتيرئيسةالمجلس.. رأيت فريقاً من الرجال المقنعين المسلحين يحاولونقتلي.. |
306. Le 2 mai, une douzaine de gardes frontière masqués ont envahi l'hôpital Makassed à Jérusalem-Est et après avoir fermé les entrées ont fouillé les locaux à la recherche de Palestiniens. | UN | ٣٠٦ - في ٢ أيار/مايو، داهم عشرة من شرطة الحدود المقنعين مستشفى المقاصد في القدس الشرقية وأوصدوا أبوابه بينما انطلقوا يفتشون في الداخل عن فلسطينيين مطلوبين. |
Le 9 mars, le Centre régional de Prizren a indiqué qu'un Albanais de Pirane avait été enlevé par un groupe d'hommes masqués portant des uniformes noirs avec les insignes de l'ALK. | UN | وفي ٩ آذار/ مارس، أفاد المركز اﻹقليمي لبريزرين بأن شخصا ألبانيا من بيرانه اختطف على يد مجموعة من الرجال المقنعين كانوا يرتدون أزياء سوداء تحمل شعار جيش تحرير كوسوفو. |
Vous avez une vidéo des gars masqués s'échappant du magasin ? | Open Subtitles | - أجل لديكم مقطع فيديو لهؤلاء الأشخاص المقنعين يهربون من المحل؟ |
Je suis un des bandits masqués qu'il poursuivait. | Open Subtitles | أحد اللصوص المقنعين الذين طاردهم |
Hier soir, des hommes masqués ont cambriolé plusieurs distributeurs dans notre secteur. | Open Subtitles | الليلة الماضية مجموعة من الرجال المقنعين قاموا بعملية سطو على أماكن صرف الشيكات في منطقتنا . |
Des défenseurs actifs des droits de l'homme ont affirmé que cette procédure autorisait les soldats des FDI à ouvrir le feu sur des suspects masqués et armés sans suivre toutes les étapes de la procédure régulière d'arrestation, à savoir : sommation, tir en l'air, tir dans les jambes. | UN | وادعى الناشطون في ميدان حقوق الانسان أن جنود قوات الدفاع الاسرائيلية، وفقا لهذا الاجراء، لهم الحق في إطلاق النار على المشتبه بهم المقنعين والمسلحين دون اتباع جميع خطوات إجراء الاعتقال العادي: التحذير، إطلاق الرصاص في الهواء، إطلاق الرصاص على اﻷرجل. |
48. La nuit du 16 octobre 1991, Immacula était chez elle avec son mari et leurs six enfants, lorsqu'un certain nombre d'hommes masqués, lourdement armés, ont brisé la clôture et pénétré dans sa maison. | UN | 48- ليلة 16 تشرين الأول/أكتوبر 1991، كانت إيماكولا في منزلها بصحبة زوجها وأطفالها الستة عندما اقتحم عدد من الأشخاص المقنعين والمسلحين بأسلحة ثقيلة السياج وداهموا المنزل. |
Plus tard, la nuit qui suivi, des hommes en uniforme de l'armée et masqués sont entrés chez elle et ont commencé à emporter ses affaires, les passant à un sergent qui se trouvait à l'extérieur. | UN | وفي وقت لاحق من ليلة ذاك اليوم دخل بعض الرجال المقنعين الذين كانوا يرتدون بزة عسكرية بيتها ونقلوا منه أمتعتها وسلموها إلى رقيب كان ينتظر في الخارج . |
2.2 Le 3 avril 1993, Víctor Alfredo Polay Campos a été jugé à la prison de Yanamayo par un " tribunal sans visage " — tribunal dont les juges sont autorisés à se couvrir le visage pour préserver leur anonymat et ne pas servir de cible aux membres actifs de groupes terroristes — institué en application de la législation antiterroriste spéciale. | UN | ٢-٢ وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣ حوكم فيكتور ألفريدو بولاي كامبوس في سجن يانامايو على يد ما يسمى " محكمة القضاة المقنعين " التي تأسست بموجب تشريع خاص مناهض لﻹرهاب. وتتكون مثل هذه الهيئة من قضاة يسمح لهم بتغطية وجوههم بما يضمن عدم معرفتهم ومنع استهدافهم من جانب أعضاء الجماعات اﻹرهابية النشطين. |
7.8 L'État partie ne donne pas de renseignements sur le procès de Víctor Polay Campos ni sur la procédure suivie en général par ce qu'il est convenu d'appeler les " tribunaux sans visage " . | UN | ٧-٨ ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن محاكمة السيد بولاي كامبوس أو عن اﻹجراءات العامة التي يتبعها ما يسمى " محاكم القضاة المقنعين " . |
11. Le Comité déplore que le Pérou non seulement n’ait pas pris de mesures pour donner suite à la recommandation formulée au paragraphe 25 de ses observations préliminaires mais qu’il ait au contraire prorogé, quelques jours à peine avant la date de l’examen de la deuxième partie de son rapport, le système des " juges sans visage " . | UN | ١١- وتأسف اللجنة لعدم اكتفاء بيرو بعدم اتخاذ تدابير للاستجابة للتوصية التي وردت في الفقرة ٥٢ من ملاحظاتها ولقيامها على العكس من ذلك، قبل بضعة أيام فقط من النظر في الجزء الثاني من التقرير، بتوسيع نطاق نظام " القضاة المقنعين " . |
Ces gens, ce soir, avec les masques, | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص ,المقنعين انهم هم , أليس كذلك؟ |
La police a commencé à arrêter les gens portant des masques. | Open Subtitles | باشرت الشرطة بإلقاء القبض على الأشخاص المقنعين |