"المقياس" - Traduction Arabe en Français

    • mesure
        
    • échelle
        
    • norme
        
    • indicateur
        
    • barème
        
    • critère
        
    • aune
        
    • critères
        
    • indice
        
    • baromètre
        
    • le paramètre
        
    • référence
        
    • balance
        
    • compteur
        
    En outre, un plus grand accent est mis sur la dimension humaine du développement, car, en dernière analyse, le bien-être des peuples constitue la vraie mesure du développement. UN وعلاوة على ذلك ثمة تأكيد متزايد على البعد اﻹنساني للتنمية ﻷن رفاه الشعوب هو في نهاية المطاف المقياس الحقيقي للتنمية.
    Cette mesure a été largement utilisée dans de nombreuses pêcheries de l'Atlantique du Nord-Ouest. UN وقد استعمل هذا المقياس على نطاق واسع في عدد كبير من مصائد اﻷسماك في شمال غرب اﻷطلسي.
    L'échelle mobile ou proportionnelle est un moyen rapide ou indirect de simplifier l'estimation du surcoût. UN ويكون المقياس المتدرج أو المقياس النسبي بمثابة طريق مختصر أو مؤشر لتبسيط تقدير التكاليف الإضافية.
    À l'ONU, cela représentait la norme pour un fonctionnaire travaillant sur une base de 12 mois. UN وهذا يمثل في اﻷمم المتحدة المقياس بالنسبة للمستخدم الذي يعمل على أساس ١٢ شهرا.
    *** Lorsque ce paramètre de mesure/indicateur supplétif a été utilisé seul, il a recueilli un soutien limité ou mitigé. UN *** لم يكن هناك إلا دعم محدود أو منقسم لهذا المقياس/المقياس البديل، إذا استخدم منفصلا.
    Tous les Etats membres sont instamment priés d'indiquer au Directeur exécutif s'ils utiliseront ou non le barème indicatif des contributions proposé. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تخطر المدير التنفيذي في وقت مناسب بما إذا كانت ستستخدم المقياس الإرشادي المقترح أم لا.
    Cette mesure n'est connue que pour quelques petits États insulaires en développement mais les résultats disponibles ne sont guère encourageants. UN ولئن كان المقياس متاحا فقط لبضع دول جزرية صغيرة نامية وأقاليم مرتبطة بها، فإن النتائج، حيثما توافرت ليست مشجعة.
    Les résultats de l'économie et les effets escomptés des changements de politique seront déterminés par cette nouvelle unité de mesure. UN وسيتم قياس الأداء الاقتصادي والآثار المتوقعة لتغيرات السياسة بهذا المقياس الجديد.
    Plus une mesure met l'accent sur le dénuement relatif, moins la croissance économique aura d'effet sur elle. UN فكلما زاد تأكيد المقياس على الحرمان النسبي، كلما قلّ الأثر الذي سيحدثه النمو الاقتصادي على قيمة ذلك الحرمان.
    En 2009, l'échelle est passée à 1/25 000 en raison des progrès de l'urbanisation. UN وفي عام 2009، جرى تخفيض المقياس ليصبح 000:1 25 نظرا للتوسع العمراني الحاصل.
    La population des centres ruraux varie entre 300 et 999 habitants, même s'il y a des exceptions aux deux extrémités de l'échelle. UN ويتراوح عدد سكان المراكز الريفية ما بين 300 و 999 نسمة، مع أن هناك استثناءات عند نهايتي ذلك المقياس.
    Ils placent l'indépendance économique tout en bas de l'échelle. UN أما الطلبة فيرون أن المرأة الناجحة امرأة ملتزمة بالأسرة ومتعلمة وأم وجذابة، ويضعون استقلالها الاقتصادي في قاع المقياس.
    D'ici à 2020, nous comptons que la norme éducative minimum pour les enfants des Maldives sera de 10 années de scolarité. UN وبحلول عام 2020 نتطلع إلى أن نجعل 10 سنوات من الدراسة الرسمية في المدارس هي المقياس الأدنى للتعليم في الملديف.
    À l’Organisation des Nations Unies, cela représentait la norme pour un fonctionnaire travaillant sur une base de 12 mois. UN وهذا يمثل في اﻷمم المتحدة المقياس بالنسبة للمستخدم الذي يعمل على أساس ١٢ شهرا.
    Il reconnaissait avoir espéré qu'au moins un article, à défaut de plusieurs, serait adopté pendant la session, mais qu'après tout le nombre d'articles adoptés n'était pas le seul indicateur de progrès. UN واعترف بأنه كان يأمل في اعتماد مادة أو أكثر خلال هذه الدورة ولكنه يرى أن اعتماد المواد ليس هو المقياس الوحيد للنجاح.
    Toutefois, tous les États Membres, compte tenu de leur situation économique et sociale, seront encouragés à contribuer au Fonds pour l'environnement, sur la base soit du barème indicatif des contributions, soit de l'un des éléments ci-après : UN على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء، مع أخذ ظروفها الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار، على تقديم مساهمات إلى صندوق البيئة سواء على أساس المقياس الإرشادي للمساهمات، أو على أي من الأسس التالية:
    Comme l'a dit ici mon ministre, selon ce seul critère déjà, l'Inde est le plus grand État terroriste du monde. UN وكما ذكر وزير خارجية بلادي، أن الهند إذا قيست بهذا المقياس وحده لتبين أنها أكبر دولة ارهابية في العالم.
    Aux yeux du public, une protection efficace des civils est peut-être l'aune à laquelle on juge essentiellement les résultats des missions de maintien de la paix. UN فحمايتهم الفعالة، ربما تمثل في أعين الجمهور المقياس الرئيسي لأداء هذه البعثات.
    Ce sont les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui sont devenus les critères de référence pour juger des actions menées en faveur du développement au niveau international. UN وأصبحت هذه الأهداف المقياس الذي يُحكم به على الجهود الدولية الحالية في مجال التنمية.
    :: indice de référence mixte : titres à revenu fixe (75 %) et actions (25 %); UN المقياس العادي المركب: 75 في المائة للإيرادات الثابتة و 25 في المائة للأسهم.
    Les domaines étudiés dans le baromètre reflètent de façon générale le débat finlandais sur l'égalité entre les sexes. UN وتصور المواضيع المدروسة في هذا المقياس النقاش الدائر حول المساواة بين الجنسين في فنلندا بصورة عامة.
    Le respect de la souveraineté et de l'unité nationale doit demeurer le paramètre primordial en matière de coordination. UN واحترام السيادة والوحدة الوطنية يجب أن يبقى المقياس الرئيسي في كل تنسيق.
    Exact, mais si on enlève les deux, les deux plateaux de la balance sont vides donc... Open Subtitles تمامًا, و عندما تبعد كليهما .. فسيصبح كلا جانبي المقياس فارغًا, لذا
    Dix fois, dix fois dix fois... et ainsi de suite... rangee par rangee, compteur par compteur. Open Subtitles عشرة أضعاف، عشرة أضعاف عشرة أضعاف عشرة أضعاف، وهكذا صف تلوالآخر مقياس تلو المقياس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus