M. Pacyna a expliqué que la validation était importante et qu'elle était réalisée en comparant les émissions mesurées aux projections théoriques. | UN | وأوضح السيد باكينا أن التحقق أمر هام وقد تم من خلال مقارنة الانبعاثات المقيسة بالانبعاثات المتوقعة نظرياً. |
Ces limitations accroissent les incertitudes lors de la comparaison des valeurs mesurées dans le biote avec les informations toxicologiques communiquées. | UN | وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها. |
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures. | UN | وتستوجب أية انحرافات عن الضغوط المقيسة تكييف النموذج حتى تتحقق مطابقة جيدة مع سجل الضغط. |
Affinement de la méthode de calcul des services d'intermédiation financière indirectement mesurés | UN | تحسين طريقة احتساب خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر |
Affinement de la méthode de calcul des services d'intermédiation financière indirectement mesurés | UN | تحسين طريقة احتساب خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر |
Seuils du RNB par habitant indexés et non indexés : changements de catégorie de revenu | UN | العتبات المقيسة إزاء العتبات غير المقيسة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي؛ التغيرات في فئات دخل البلدان |
Les valeurs mesurées se situent entre 1,3 et 5,86. La valeur semble dépendre du pH. | UN | تتراوح القيم المقيسة بين 1,3 و5,86 ويبدو أن القيم تعتمد على درجة الحموضة. |
Les valeurs mesurées se situent entre 1,3 et 5,86. La valeur semble dépendre du pH. | UN | تتراوح القيم المقيسة بين 1,3 و5,86 ويبدو أن القيم تعتمد على درجة الحموضة. |
Comme on l'a vu, les modèles de simulation de réservoir sont adaptés en fonction des pressions mesurées antérieurement grâce à un processus d'ajustement des paramètres initiaux tels que la perméabilité. | UN | فعلى النحو المبين أعلاه، تتم، بموجب السجلات، المطابقة بين نماذج المحاكاة المكمنية والضغوط المقيسة وذلك بتعديل دالات، كدالة النفاذية، في النموذج الأصلي. |
Les concentrations mesurées allaient de 3,8 à 250 ng/g poids vif, avec une médiane de 11 ng/g poids vif. | UN | وقد تراوحت التركيزات المقيسة في هذه الدراسة بين 3.8 إلى 250 نغ/غ بالوزن الحي، مع متوسط قدره 11 نغ/غ بالوزن الحي. |
Tableau 3.1: Comparaison de certaines valeurs de toxicité et de concentrations mesurées dans les biotes et chez les populations humaines | UN | الجدول 3-1: مقارنة بين بعض قيم السمية والتركيزات المقيسة في مجموعات الكائنات الحية والإنسان |
COMPARAISON DE CONCENTRATIONS mesurées CHEZ LES HUMAINS | UN | مقارنة للتركيزات المقيسة لدى الإنسان |
Un grand nombre d'études offrant des informations sur les concentrations d'endosulfan mesurées dans le biote sont disponibles pour toutes les régions de la planète. | UN | يمكن الاطلاع على عدد كبير من الدراسات التي تقدم معلومات عن مستويات الاندوسلفان المقيسة في الكائنات الحية في كافة أنحاء العالم. |
Les concentrations maximales mesurées sur le continent nord-américain étaient généralement inférieures à 58 pg.m-3. | UN | وكان الحد الأقصى للتركيزات المقيسة من الاندوسلفان في الهواء أقل بصفة عامة من 58 غرام جزيئي في المتر المكعب في كافة أنحاء أمريكا الشمالية. |
On a estimé que cette technique permettrait seulement de confirmer que les attributs mesurés indiquent la présence d'une arme nucléaire, mais qu'elle ne permettrait pas de déterminer avec certitude laquelle. | UN | وكان هناك شعور بأن هذا المفهوم التكنولوجي سيكون قادرا على التثبت من أن الخصائص المقيسة متفقة مع وجود سلاح نووي، ولكنها لن تستطيع تقديم تحديد قطعي لنوعه. |
On a estimé que cette technique permettrait seulement de confirmer que les attributs mesurés indiquent la présence d'une arme nucléaire, mais qu'elle ne permettrait pas de déterminer avec certitude laquelle. | UN | وكان هناك شعور بأن هذا المفهوم التكنولوجي سيكون قادرا على التثبت من أن الخصائص المقيسة متفقة مع وجود سلاح نووي، ولكنها لن تستطيع تقديم تحديد قطعي لنوعه. |
La correspondance entre les niveaux mesurés de ces substances dans l'environnement et les niveaux de rejets estimés fournirait une preuve de l'efficacité des mesures adoptées par les Parties. | UN | ومن شأن الربط بين المستويات المقيسة في البيئة وتقديرات إطلاقات هذه المواد الكيميائية أن يدل على فعالية هذه التدابير. |
À la longue, ces coûts non mesurés pourraient être de beaucoup supérieurs aux avantages à court terme qui, eux, ont été mesurés. | UN | وهذه التكاليف غير المقيسة قد تفوق بكثير في الأجل الطويل الفوائد المقيسة التي تتحقق في الأجل القصير. |
Les services d'intermédiation financière mesurés indirectement (SIFMI) font déjà partie du cadre de comptabilité nationale. | UN | أما خدمات الوساطة المالية المقيسة فهي بالفعل جزء من إطار المحاسبة القومي. |
3. Seuils du RNB par habitant indexés et non indexés : changements de catégorie de revenu | UN | الجدول 3 - العتبات المقيسة إزاء العتبات غير المقيسة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي؛ التغيرات في فئات دخل البلدان |
Étude des liens entre la mesure des services d'intermédiation financière mesurée indirectement et les indicateurs monétaires pondérés | UN | دراسة للروابط بين قياس خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر وقياسات النقود الموزونة |
Les éléments non monétaires libellés en monnaie étrangère qui sont évalués au coût historique sont convertis au taux de change en vigueur à la date de l'opération. | UN | وتُحوّل البنود غير النقدية بالعملات الأجنبية المقيسة بالتكلفة الأصلية باستخدام سعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة. |
Les rejets de CFC et de halons en réserve sont actuellement la source la plus importante d'émissions pondérées par le PDO. | UN | يمثل تسرب مركبات الكربون الكلورو فلورية والهالونات من المصارف حالياً أكبر مصدر للانبعاثات المقيسة بدالة استنفاد الأوزون. |