"المقيمين في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • vivant dans les zones rurales
        
    • vivant en zones rurales
        
    • les ruraux
        
    • vivant en zone rurale
        
    • habitants des zones rurales
        
    • vivant dans les régions rurales
        
    Est particulièrement préoccupante la situation de certains groupes vulnérables d'enfants, tels les fillettes, les enfants handicapés, les enfants vivant dans les zones rurales ou dans des taudis, et les enfants nés hors du mariage. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    Est particulièrement préoccupante la situation de certains groupes vulnérables d'enfants, tels les fillettes, les enfants handicapés, les enfants vivant dans les zones rurales ou dans des taudis, et les enfants nés hors du mariage. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    Est particulièrement préoccupante la situation de certains groupes vulnérables d'enfants, tels les fillettes, les enfants handicapés, les enfants vivant dans les zones rurales ou dans des taudis, et les enfants nés hors du mariage. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المقيمين في المناطق الريفية أو اﻷحياء العشوائية، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    La Thaïlande doit surmonter ces difficultés d'ici à 2015 si elle doit fournir de l'eau potable à 80 % de la population vivant en zones urbaines et à 50 % de la population vivant en zones rurales, une cible qu'elle souhaite atteindre et qui est plus élevée que les cibles relatives à l'eau établies par les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه التحدّيات تحتاج إلى حلّها من أجل أن تقدم لتايلند مياهاً مأمونة صالحة للشرب لصالح 80 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إضافة إلى 50 في المائة من السكان المقيمين في المناطق الريفية بحلول عام 2015. وهذا هدف ترمي تايلند إلى تحقيقه بما يرسي حدوداً بشكل يفوق الغايات التي ترسمها الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه.
    De plus, il ressort du rapport que les habitants des taudis, de plus en plus nombreux, vivront encore plus mal que les ruraux. UN وتوصل التقرير إلى نتيجة هامة مفادها أن العدد المتنامي من سكان الأحياء الفقيرة سيعيش في ظروف أشد سوءا من ظروف السكان المقيمين في المناطق الريفية.
    19. Le Comité des droits de l'enfant a réaffirmé sa préoccupation devant la discrimination à l'égard des enfants appartenant à des groupes vulnérables, comme les enfants handicapés et les enfants vivant en zone rurale, qui touche plus particulièrement les filles. UN 19- وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها إزاء ممارسات التمييز التي يعاني منها الأطفال المنتمون إلى الفئات المستضعفة مثل الأطفال المعوقين والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والتي تؤثر تأثيراً غير متناسب في الفتيات.
    En outre, l'accès à des services d'assainissement de base est encore limité: 60 % des habitants des zones urbaines et 46 % des habitants des zones rurales ont accès à des infrastructures d'assainissement améliorées. UN كما أن الاستفادة من خدمات الصرف الصحي الأساسية الكافية لا تزال محدودة: ذلك أنه يستفيد 60 في المائة من السكان الحضريين و46 في المائة من المقيمين في المناطق الريفية من مرافق الصرف الصحي الصالحة.
    La proclamation no 58/1994 relative au domaine foncier vise à garantir que tous les Érythréens vivant dans les régions rurales aient un accès égal à la terre, tant pour exercer des activités agricoles que pour se loger. UN 299- يهدف إعلان الأراضي 58/1994 إلى كفالة تمتع جميع الإريتريين المقيمين في المناطق الريفية بالوصول إلى الأرض على قدم المساواة؛ وذلك لأغراض الأنشطة الزراعية والإسكان معاً.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que la Commission des droits de l'homme n'est pas dotée d'un département ou d'une section chargée des questions, des plaintes et des affaires de discrimination raciale et qu'elle a seulement des bureaux dans les grandes villes, ce qui la rend inaccessible aux personnes vivant dans les zones rurales. UN كما يساور اللجنة قلق من أن لجنة حقوق الإنسان ليس لديها إدارة أو وحدة مخصصة لتناول القضايا والشكاوى والحالات المتعلقة بالتمييز العنصري وليس لديها مكاتب إلاّ في المدن الكبيرة، مما يجعل إمكانية الوصول إليها غير متاحة إلى حد كبير للأشخاص المقيمين في المناطق الريفية.
    d) D'assurer aux personnes vivant dans les zones rurales ou des régions reculées la possibilité de bénéficier de manière effective des services de la Commission des droits de l'homme. UN (د) تضمن فعالية وصول الأشخاص المقيمين في المناطق الريفية والنائية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le principe de la croissance économique dans l'équité sociale, qui sous-tend la politique économique des gouvernements à l'examen, crée un environnement favorable au respect des droits et des besoins des hommes et femmes vivant dans les zones rurales et travaillant dans le secteur non structuré et de ceux qui travaillent à domicile et à l'étranger. UN ويقضي مبدأ النمو الاقتصادي في العدالة الاجتماعية، التي تستند إليه السياسات الاقتصادية للإدارات المستعرضة، بإيجاد بيئة تتعلق بسياسة داعمة لمتابعة حقوق واحتياجات الرجل والمرأة المقيمين في المناطق الريفية والعاملين في القطاع غير المنظم، فضلا عن أولئك القائمين بأعمال المنزل والتنمية الخارجية.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que la Commission des droits de l'homme n'est pas dotée d'un département ou d'une section chargée des questions, des plaintes et des affaires de discrimination raciale et qu'elle a seulement des bureaux dans les grandes villes, ce qui la rend inaccessible aux personnes vivant dans les zones rurales. UN كما يساور اللجنة قلق من أن لجنة حقوق الإنسان ليس لديها إدارة أو وحدة مخصصة لتناول القضايا والشكاوى والحالات المتعلقة بالتمييز العنصري وليس لديها مكاتب إلاّ في المدن الكبيرة، مما يجعل إمكانية الوصول إليها غير متاحة إلى حد كبير للأشخاص المقيمين في المناطق الريفية.
    d) D'assurer aux personnes vivant dans les zones rurales ou des régions reculées la possibilité de bénéficier de manière effective des services de la Commission des droits de l'homme. UN (د) تضمن فعالية وصول الأشخاص المقيمين في المناطق الريفية والنائية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Des pays ont également cité des exemples des efforts fournis pour répondre spécialement aux besoins des personnes handicapées pauvres vivant dans les zones rurales. La Chine a mis en place un programme national de développement et de lutte contre la pauvreté dont plus de 10 millions de personnes handicapées pauvres vivant dans les zones rurales ont bénéficié durant cette dernière décennie. UN 42 - ومن البلدان ما طرح أمثلة على الجهود التي تستهدف بالذات تلبية احتياجات الفقراء الريفيين من ذوي الإعاقة؛ فقد نفذت الصين برنامجا وطنيا لتخفيف حدّة الفقر وتنفيذ التنمية وأفاد منه في العقد السابق أكثر من 10 مليون من الفقراء المعاقين المقيمين في المناطق الريفية.
    Il a recommandé une action plus énergique en vue d'éliminer la discrimination à l'encontre de certains groupes, en particulier les fillettes, les enfants handicapés, les enfants placés en institution, les enfants vivant dans les zones rurales, les enfants pauvres tels que ceux qui vivaient dans des taudis et les enfants nés hors mariage. UN وأوصت اللجنة باتباع نهج أكثر فعالية للقضاء على التمييز ضد فئات معينة، ولا سيما الإناث من الأطفال والأطفال المعوقين والأطفال المودعين في رعاية مؤسسات والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والأطفال الفقراء، مثل الأطفال المقيمين في الأحياء العشوائية والأطفال المولودين خارج رابطة الزوجية(64).
    356. Tout en notant les efforts accomplis par l'État partie en Chine continentale, le Comité s'inquiète de la persistance des disparités en ce qui concerne l'existence de services éducatifs et la possibilité d'y accéder, qui ont un impact négatif sur les filles et les enfants ayant des difficultés d'apprentissage, appartenant à une minorité ethnique, vivant dans les zones rurales ou dans les provinces occidentales, ou migrants. UN 356- بينما تنوه اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في الصين القارية، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار أوجه التفاوت في السبل المتاحة لتحصيل العلم ومدى توافر التعليم، وهو ما يؤثر سلباً في البنات، والأطفال الذين يعانون من صعوبات في تحصيل العلم، وأطفال الأقليات الإثنية، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والمقاطعات الغربية، وأطفال المهاجرين.
    33. Selon l'EEDS de 2005 (tableau 31), les citadins risquent beaucoup plus l'infection à VIH (6 %) que les ruraux (0,7 %). UN ٣٣- طبقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام ٢٠٠٥ (الجدول ٣١)، فإن المقيمين في المناطق الحضرية أكثر تعرضاً إلى حد بعيد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (٦ في المائة) من المقيمين في المناطق الريفية (0.7 في المائة).
    a) De garantir l'accès équitable aux services de santé, en particulier dans les zones rurales et isolées, en améliorant les infrastructures de santé, en remédiant au manque de personnel de santé qualifié et de matériel et en veillant à l'accessibilité du système d'assurance maladie pour les enfants vivant en zone rurale, dans la pauvreté ou dans une autre situation de vulnérabilité; UN (أ) ضمان المساواة في إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، خاصةً في المناطق الريفية والنائية، من خلال تحسين الهياكل الأساسية الصحية وتدريب الأفراد وتوفير الإمدادات وضمان إمكانية الاستفادة من نظام التأمين الصحي للأطفال المقيمين في المناطق الريفية والأطفال الفقراء أو من يمرون بأوضاع هشة أخرى؛
    Étant donné que ce bureau n'a pas d'antennes dans les districts, les habitants des zones rurales et de l'intérieur du pays ne bénéficient pas de cette information. UN وبالنظر إلى أن هذا المكتب ليست له أية وحدات في المناطق فإن الناس المقيمين في المناطق الريفية وفي المناطق الداخلية لا يحصلون على هذه المعلومات.
    186.175 Redoubler d'efforts pour promouvoir et protéger les droits des personnes vivant dans les régions rurales et pour améliorer la situation des travailleurs migrants originaires des campagnes (État de Palestine); UN 186-175- زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق السكان المقيمين في المناطق الريفية وأوضاع العمال المهاجرين من المناطق الريفية (دولة فلسطين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus