"المقيمين في اليابان" - Traduction Arabe en Français

    • résidant au Japon
        
    • vivant au Japon
        
    Le Japon réprime maintenant les activités de Chongryon, l'Association générale pour des Coréens résidant au Japon. UN إن اليابان تقمع الآن أنشطة تشونغريون، أي الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان.
    Le manque de conscience coupable du Japon est manifeste même de nos jours, si l'on considère la fréquence avec laquelle de jeunes étudiantes coréennes résidant au Japon sont harcelées par des jeunes japonais en plein jour. UN وأضاف قائلا إن افتقار اليابان لأي إحساس بالذنب يتضح حتى وقتنا هذا، نظرا لأن الطلاب الكوريين الشبان المقيمين في اليابان غالبا ما يتعرضون للتحرش من قبل الشبان اليابانيين في وضح النهار.
    Elles poursuivent également leurs actes de répression sans précédent contre les Coréens résidant au Japon. UN وتواصل هذه القوى أيضا قمعها غير المسبوق للكوريين المقيمين في اليابان.
    Il a parlé de non-discrimination alors que l'Association générale des Coréens résidant au Japon a été contrainte de vendre son bâtiment et son terrain. UN ولقد ذكر عدم التمييز في التعامل مع إجبار الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان على بيع مبناه وأرضه.
    216. De plus, les enfants des étrangers vivant au Japon ont la possibilité de fréquenter gratuitement les écoles publiques dans ces degrés. UN ٦١٢- وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح الفرصة ﻷطفال اﻷجانب المقيمين في اليابان لتلقي التعليم الابتدائي واﻹعدادي الثانوي مجاناً في المدارس الوطنية والحكومية.
    Par conséquent, le droit des étrangers résidant au Japon de revenir dans ce pays n'est pas visé par les dispositions du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN ورأى بالتالي أن حق الأجانب المقيمين في اليابان في العودة إلى هذا البلد غير وارد في أحكام الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    En outre, à moins que des circonstances spéciales ne s'y opposent, le principe de l'égalité énoncé dans la Constitution japonaise s'applique également aux étrangers résidant au Japon. UN وإضافة لهذا، فما لم تفرض ظروف خاصة خلاف ذلك يطبق مبدأ المساواة الموجود في دستور اليابان بالقياس على المواطنين الأجانب المقيمين في اليابان.
    Les coopératives d'épargne et de crédit liées à la République populaire démocratique de Corée qui sont établies au Japon sont des institutions financières nationales créées en vertu du droit japonais afin de fournir des services bancaires aux Coréens résidant au Japon. UN إن الاتحادات الائتمانية في اليابان المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مؤسسات مالية محلية منشأة بموجب القانون الياباني لغرض تقديم خدمات مصرفية للكوريين المقيمين في اليابان.
    Quant aux mesures concernant le siège de l'Association générale des Coréens résidant au Japon et le terrain qu'elle occupe, elles étaient nécessaires pour recouvrer une dette due par l'Association générale. UN أما بالنسبة للتدابير المتعلقة بالمقر الدائم للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان والأرض التي يقع عليها، فقد كانت ضرورية لتحصيل دين من الرابطة العامة.
    Au Japon, l'objectif du Système d'immatriculation des étrangers est d'exercer un contrôle équitable sur les étrangers résidant au Japon en précisant tout ce qui a trait à leur résidence et à leur statut et en assurant leur immatriculation. UN إن الهدف من نظام قيد الأجانب في اليابان هو توخي العدل في مراقبة الرعايا الأجانب المقيمين في اليابان وذلك، بتوضيح المسائل المتعلقة بإقامتهم ومركزهم القانوني وضمان قيدهم.
    Les faits : Le Gouvernement japonais a pris des mesures pour faire en sorte que les Coréens résidant au Japon mènent une vie normale, notamment en leur octroyant le statut légal approprié pour demeurer au Japon et en améliorant leurs conditions d'existence. UN الحقائق: اتخذت حكومة اليابان تدابير لكفالة عيش الكوريين المقيمين في اليابان حياة عادية، بما يشمل منحهم الوضع القانوني الذي يؤهلهم للمكوث في اليابان وتحسين الظروف التي تؤثر على حياتهم.
    À cet égard, il regrette que la délégation japonaise ait manifestement reçu pour instruction de la part du Gouvernement de son pays de maintenir l'attitude systématiquement adoptée lors de l'examen des rapports précédents du Japon et consistant à nier que les Coréens résidant au Japon constituent une minorité. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه لاعتقاده بأن الوفد الياباني قد تلقى توجيها من حكومة بلده للتمسك بالموقف الذي تبناه باستمرار أثناء النظر في التقارير السابقة لليابان وهو إنكار أن الكوريين المقيمين في اليابان يشكلون أقلية.
    Le Gouvernement de M. Pak Tok Hun demande instamment au Japon de rendre compte de son histoire de crimes contre l'humanité et de mettre fin à la discrimination dont font l'objet les Coréens au Japon, y compris l'Association générale des Coréens résidant au Japon. UN 39 - وأضاف أن حكومة بلده تحث اليابان على تسوية تاريخ جرائمها ضد الإنسانية ووضع حد لتمييزها ضد الكوريين في اليابان، بما في ذلك الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان.
    Le Premier Ministre japonais a déclaré à maintes reprises son intention de traiter d'une manière amicale et sans aucune discrimination les Coréens résidant au Japon, en particulier lors de l'adoption de la Déclaration de Pyongyang signée par la RPDC et le Japon, et à d'autres occasions. UN وقد أوضح رئيس الحكومة اليابانية مرارا وتكرارا موقفه بأنه ينبغي معاملة الكوريين المقيمين في اليابان معاملة طيبة بدون أي تمييز، وذلك أثناء إبرام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان إعلان بيونغ يانغ، كما في مناسبات أخرى عديدة.
    Étant pleinement conscient qu'il importe d'aider les Coréens résidant au Japon, qui ont choisi de s'installer définitivement dans ce pays pour des raisons historiques ou autres, à vivre normalement, le Gouvernement japonais s'est attaché à affermir leur statut légal de résidents et à améliorer leurs conditions de vie. UN والحكومة اليابانية تسلّم تماما بأهمية تيسير حياة مستقرة للكوريين المقيمين في اليابان والذين اختاروا العيش بصفة دائمة في هذا البلد لأسباب تاريخية وغيرها، وبذلت جهودا حثيثة لكفالة إقامتهم بصفة قانونية وتحسين الأطر التي تؤثر في حياتهم.
    Il est inutile de signaler que les droits de l'homme fondamentaux sont garantis en vertu de la Constitution japonaise pour tous les étrangers résidant au Japon aussi bien que pour les citoyens japonais, et il ne saurait y avoir de discrimination à l'encontre de l'Association générale des Coréens résidant au Japon (Chongryon) ni de toute autre organisation dans quelque procédure civile ou pénale que ce soit. UN ولعله من نافل القول الإشارة إلى أن حقوق الإنسان الأساسية مكفولة بموجب دستور اليابان لجميع الأجانب المقيمين في اليابان فضلا عن المواطنين اليابانيين، وأنه لا يمكن ممارسة أي تمييز ضد الرابطة العامة للكوريـين المقيمين في اليابان أو أي منظمة أخرى في أي إجراءات مدنية أو جنائية.
    Les coopératives d'épargne et de crédit au Japon liées à la République populaire démocratique de Corée sont des institutions financières nationales créées en vertu du droit japonais afin de fournir des services bancaires aux Coréens résidant au Japon. UN تشكل الاتحادات الائتمانية المنتسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموجودة في اليابان مؤسسات مالية محلية أنشئت في إطار القانون الياباني لأغراض تقديم الخدمات المصرفية للكوريين المقيمين في اليابان.
    1) Perquisition par la police japonaise d'un organisme subsidiaire de l'Association générale des Coréens résidant au Japon (Chongryon) UN (1) التفتيش الذي قامت به الشرطة اليابانية لمنظمة فرعية للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون)
    3) Statut légal des Coréens résidant au Japon UN (3) الوضع القانوني للكوريين المقيمين في اليابان
    La faillite de la coopérative de crédit coréenne affiliée à l'Association générale des Coréens résidant au Japon n'a rien à voir avec une quelconque discrimination, différence de traitement ou ségrégation, car la banque japonaise qui a fait faillite durant la même période a dû, elle aussi, rembourser sa dette sous les mêmes conditions. UN إن إفلاس اتحاد الائتمان المصرفي الكوري التابع للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان لم يكن متعلقا بأي معاملة تمييزية أو مختلفة أو بأي تفرقة عنصرية، لأن المصرف الياباني الذي أفلس خلال نفس الفترة كان عليه أن يدفع ما عليه بنفس الشروط.
    C'est pourquoi nous prenons avec tant de sérieux la question des crimes commis par le Japon et ses récentes initiatives politiques à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée, y compris ses tentatives ouvertes de s'emparer de l'îlot de Tok, qui est un territoire sacré de la Corée, et la répression violente et organisée contre les ressortissants coréens vivant au Japon. UN ولهذا ننظر بكل هذه الجدية إلى مسألة جرائم اليابان وتحركاتها السياسية مؤخرا ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك تحركاتها السافرة للاستيلاء على جُزَيرة طوك، التي تعتبر أرضا كورية مقدسة، وقمعها العنيف والمنهجي للكوريين المقيمين في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus