"المقيمين في كوسوفو" - Traduction Arabe en Français

    • résidents du Kosovo
        
    • habitants du Kosovo
        
    • résident du Kosovo
        
    L'élaboration d'un accord général avec l'ex-République yougoslave de Macédoine sur l'extradition de résidents du Kosovo a commencé. UN أبرم اتفاق عام مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بشأن تسليم المجرمين المقيمين في كوسوفو
    La coopération de tous les secteurs et dirigeants locaux est indispensable pour assurer que tous les résidents du Kosovo jouissent de la liberté de circulation dans un climat de respect et de tolérance. UN وسيكون التعاون من جانب جميع القطاعات والزعماء المحليين أساسيا لضمان تمتُع جميع المقيمين في كوسوفو بحرية التنقل وسط مناخ من الاحترام والتسامح.
    Au total, 913 179 résidents du Kosovo ont rempli les conditions requises pour voter pour 5 500 candidats se disputant 920 sièges dans 30 assemblées municipales. UN وقد بلغ مجموع المقيمين في كوسوفو المؤهلين للإدلاء بأصواتهم 179 913 شخصا وبلغ عدد المرشحين للانتخابات 500 5 مرشح يتنافسون على 920 مقعدا في 30 من الجمعيات البلدية.
    Nous nous attendons à ce que tous les habitants du Kosovo contribuent à la création d'un Kosovo démocratique et pluriethnique. UN ونتوقع أن يساهم جميع المقيمين في كوسوفو في إقامة كوسوفو ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق.
    Cela étant, la MINUK et la KFOR continuent de faire tout ce qu'elles peuvent pour sécuriser le cadre de vie de tous les habitants du Kosovo. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة والقوة الدولية في كوسوفو لا تزالان تبذلان قصارى جهدهما لإيجاد بيئة مأمونة وآمنة لجميع المقيمين في كوسوفو.
    L'élaboration d'un accord bilatéral ad hoc avec les autorités suisses sur l'extradition d'un résident du Kosovo a commencé. UN أبرم اتفاق مخصص ثنائي مع السلطات السويسرية لتسليم المجرمين المقيمين في كوسوفو
    51. La MINUK devrait bientôt commencer à recenser les résidents du Kosovo. UN ١٥ - ومن المقرر أن تبدأ البعثة تسجيل المقيمين في كوسوفو في المستقبل القريب.
    Des résidents du Kosovo rapportent toutefois avoir assisté à des expulsions, à des incendies de maisons et de magasins, à des pillages, des disparitions forcées et des exécutions sommaires. UN إلا أن السكان المقيمين في كوسوفو رووا أنهم شهدوا عمليات طرد وإحراق للمنازل والممتلكات التجارية، ونهب واختفاء قسري وإعدام دون إجراءات قانونية.
    Le Bureau se chargerait également d'aider les résidents du Kosovo à obtenir la validation de leurs documents d'état civil et titres universitaires par Belgrade et par les autorités internationales. UN وسيقوم المكتب بتيسير طلبات المقيمين في كوسوفو ممن لديهم وثائق مدنية وأكاديمية يلزم التصديق عليها من جانب سلطات بلغراد والسلطات الدولية.
    Un accord général sur l'extradition de résidents du Kosovo est en cours de négociation avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. Un accord bilatéral ad hoc pour le transfèrement d'un résident du Kosovo a été conclu avec les autorités suisses dans deux cas particuliers. UN ويجري التفاوض بشأن اتفاق عام لتسليم المقيمين في كوسوفو مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأُبرم اتفاق ثنائي محدد ومخصص لنقل مقيمي بكوسوفو مع السلطات السويسرية في قضيتين معينتين
    Le recensement fournira des données essentielles pour les processus de planification intégrée et sera d'une grande importance pour la bonne planification des stratégies futures de développement pour tous les résidents du Kosovo. UN وسيتيح التعداد بيانات بالغة الأهمية لعمليات التخطيط المتكاملة ويكتسي أهمية حاسمة في كفالة تخطيط ملائم للاستراتيجيات المستقبلية لجميع المقيمين في كوسوفو.
    20. Les papiers d'identité de nombreux résidents du Kosovo ont été détruits ou perdus durant le conflit et doivent être remplacés, notamment en vue d'un enregistrement complet des électeurs avant la tenue des élections. UN 20 - ويتعين إصدار وثائق هوية شخصية لكثير من المقيمين في كوسوفو عوضا عن الوثائق التي أتلفت أو ضاعت منهم في أثناء النزاع بهدف إجراء تعداد للسكان قبل الانتخابات على أقل تقدير.
    La Mission a continué de fournir aux résidents du Kosovo et à la demande d'États qui ne le reconnaissent pas des services de certification portant principalement sur l'état civil, les retraites ou les titres universitaires. UN 33 - وقد واصلت البعثة كذلك توفير خدمات التصديق على الوثائق، سواء لصالح المقيمين في كوسوفو أو بطلب من الدول غير المعترفة بكوسوفو، وذلك أساسا لأغراض التصديق على وثائق الحالة المدنية والمعاش التقاعدي والشهادات الأكاديمية.
    Elle a également continué à assurer des services de certification de documents tant au bénéfice de résidents du Kosovo qu'à la demande d'États qui ne reconnaissent pas le Kosovo, en particulier pour des pièces d'état civil, des diplômes et des titres de pension. UN وواصلت أيضاً تقديم خدمات التصديق على الوثائق لصالح المقيمين في كوسوفو وبناء على طلب الدول غير المعترفة بكوسوفو، وذلك أساسا لأغراض التصديق على الوثائق الخاصة بالأحوال الشخصية والتعليم ووثائق المعاش التقاعدي، حيث بلغ مجموع هذه الوثائق 777 وثيقة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 تموز/يوليه.
    L'article 5 du Règlement n° 2006/6 relatif au Bureau du Médiateur au Kosovo, en date du 16 février 2006, dispose que l'Assemblée du Kosovo élit un Médiateur parmi les résidents du Kosovo engagés dans le domaine des droits de l'homme. UN وتنص المادة 5 من اللائحة رقم 2006/6 المتعلقة بمؤسسة أمين المظالم في كوسوفو، المؤرخة 16 شباط/فبراير 2006، على أن تنتخب جمعية كوسوفو أميناً للمظالم من بين الأشخاص المقيمين في كوسوفو الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a continué de faciliter le traitement des demandes d'entraide judiciaire émanant de pays qui ne reconnaissent pas le Kosovo et de fournir des services de certification de conformité de documents, tant au bénéfice de résidents du Kosovo qu'à la demande d'États qui ne reconnaissent pas le Kosovo, en particulier pour des pièces d'état civil, des diplômes et des titres de pension (680 documents au total). UN وواصلت البعثة تيسير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان التي لم تعترف بكوسوفو. وواصلت أيضاً تقديم خدمات التصديق على الوثائق لصالح المقيمين في كوسوفو وبناء على طلب الدول غير المعترفة بكوسوفو، وذلك أساسا لأغراض التصديق على وثائق الأحوال الشخصية والشهادات الأكاديمية ووثائق المعاش التقاعدي، حيث بلغ مجموع هذه الوثائق 680 وثيقة.
    La MINUK commence à délivrer des documents de voyage pour faciliter les déplacements des habitants du Kosovo qui souhaitent se rendre dans des pays tiers. UN 93 - تبدأ البعثة في إصدار وثائق السفر الصادرة عن البعثة لتيسير سفر المقيمين في كوسوفو إلى بلدان أخرى.
    39. Des renseignements faisant état de violations systématiques des droits de l'homme commises par les services de police et de sécurité serbes à l'encontre d'habitants du Kosovo de souche albanaise ont continué à être reçus l'année passée. UN ٩٣ - ظلت التقارير ترد خلال العام الماضي عن انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان على يد قوات الشرطة وهيئات اﻷمن الصربية ضد اﻷلبان الاثنيين المقيمين في كوسوفو.
    Sami Lushtaku, Rexhep Hoti, Avni Azemi, Rizah Hajdari et Qani Mehmedi étaient accusés de violation de l'égalité de statut de résident du Kosovo et de menaces. UN وكان كل من سامي لوشتاكو ورجب هوتي وعوني عزمي ورضا حيدري وقاني محمدي متهمين بانتهاك المساواة في المركز بين المقيمين في كوسوفو وبتوجيه تهديدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus