"المقيمين قد" - Traduction Arabe en Français

    • résidents avaient
        
    • résidents avait
        
    Il est cependant vrai que près de 50 000 résidents avaient fui leur domicile. UN وفي الواقع أن قرابة 000 50 من المقيمين قد فروا من منازلهم.
    Plusieurs délégations estimaient que les coordonnateurs résidents avaient donné un élan précieux aux efforts de réforme du système des Nations Unies au niveau du terrain. UN وقال عدد من الوفود إنهم يرون أن المنسقين المقيمين قد أعطوا دفعة قيمة في جهود اﻷمم المتحدة لﻹصلاح على الصعيد الميداني.
    Plusieurs délégations estimaient que les coordonnateurs résidents avaient donné un élan précieux aux efforts de réforme du système des Nations Unies au niveau du terrain. UN وقال عدد من الوفود إنهم يرون أن المنسقين المقيمين قد أعطوا دفعة قيمة في جهود اﻷمم المتحدة لﻹصلاح على الصعيد الميداني.
    Sept coordonnateurs résidents avaient, dans une lettre, fait savoir au Secrétaire général qu'il était indispensable que les bureaux du PNUD servent de base à leurs activités. UN وأضاف أن سبعة من المنسقين المقيمين قد كتبوا إلى اﻷمين العام بشأن ضرورة أن يكون البرنامج اﻹنمائي هو القاعدة التنظيمية التي تؤدى من خلالها وظيفة المنسقين المقيمين.
    Illustrant son propos, l'Administrateur a indiqué que le budget de base affecté aux activités des coordonnateurs résidents avait chuté de 40 % depuis 1998 et que le PNUD devait puiser de plus en plus dans les contributions consenties à des fins spéciales pour pouvoir continuer à financer ces fonctions clefs. UN ومن أمثلة ذلك أن الميزانية الأساسية المخصصة لأنشطة المنسقين المقيمين قد نقصت بنسبة 40 في المائة منذ عام 1998 وأن البرنامج الإنمائي اضطر إلى الاعتماد بشكل متزايد على الموارد من خارج الموارد الأساسية لتكملة الوظائف الأساسية للبرنامج.
    Sept coordonnateurs résidents avaient, dans une lettre, fait savoir au Secrétaire général qu'il était indispensable que les bureaux du PNUD servent de base à leurs activités. UN وأضاف أن سبعة من المنسقين المقيمين قد كتبوا إلى اﻷمين العام بشأن ضرورة أن يكون البرنامج اﻹنمائي هو القاعدة التنظيمية التي تؤدى من خلالها وظيفة المنسقين المقيمين.
    En réponse à une autre question, il a indiqué que 40 à 45 % environ des représentants résidents avaient été en poste dans des organisations des Nations Unies autres que le PNUD. UN ولاحظ، عند الرد على سؤال آخر، أن ما يقرب من ٤٠ إلى ٤٥ في المائة من الممثلين المقيمين قد سبق لهم أن عملوا في مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة قبل عملهم في البرنامج اﻹنمائي.
    Sept coordonnateurs résidents avaient, dans une lettre, fait savoir au Secrétaire général qu'il était indispensable que les bureaux du PNUD servent de base à leurs activités. UN وأضاف أن سبعة من المنسقين المقيمين قد كتبوا إلى اﻷمين العام بشأن ضرورة أن يكون البرنامج اﻹنمائي هو القاعدة التنظيمية التي تؤدى من خلالها وظيفة المنسقين المقيمين.
    En réponse à une autre question, il a indiqué que 40 à 45 % environ des représentants résidents avaient été en poste dans des organisations des Nations Unies autres que le PNUD. UN ولاحظ، عند الرد على سؤال آخر، أن ما يقرب من ٤٠ إلى ٤٥ في المائة من الممثلين المقيمين قد سبق لهم أن عملوا في مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة قبل عملهم في البرنامج اﻹنمائي.
    92. L'Administrateur assistant du PNUD, revenant sur les points qui avaient été soulevés, a indiqué que plus de 40 % des représentants résidents avaient travaillé pour d'autres organismes des Nations Unies à un moment ou à un autre de leur carrière. UN ٩٢ - وردا على النقاط التي أثيرت، أبلغ مدير البرنامج المساعد المجلس التنفيذي أن ما يزيد على ٤٠ في المائة من الممثلين المقيمين قد عملوا في مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى اكتسبوها خـلال حياتهم الوظيفية.
    92. L'Administrateur assistant du PNUD, revenant sur les points qui avaient été soulevés, a indiqué que plus de 40 % des représentants résidents avaient travaillé pour d'autres organismes des Nations Unies à un moment ou à un autre de leur carrière. UN ٩٢ - وردا علـــى النقاط التي أثيرت، أبلغ مديـــر البرنامج المساعد المجلس التنفيذي أن ما يزيد على ٤٠ في المائة من الممثلين المقيمين قد عملوا في مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى اكتسبوها خـلال حياتهم الوظيفية.
    148. L'Inspecteur a été informé que les descriptions de poste et mandats concernant le système des coordonnateurs résidents avaient été actualisés, avec l'adoption et la mise en œuvre d'un système de responsabilisation en matière de gestion et de son plan d'exécution (approuvés/avalisés par le GNUD en août 2008 et janvier 2009 respectivement). UN 148- وقد أُعلِمَ المفتش بأن الوصف الوظيفي والاختصاصات لنظام المنسقين المقيمين قد جرى تأوينه باعتماد وتنفيذ نظام مساءلة إدارية وخطة لتنفيذه (أُقرت/اعتُمدت من قِبَل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في آب/أغسطس 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 على الترتيب).
    148. L'Inspecteur a été informé que les descriptions de poste et mandats concernant le système des coordonnateurs résidents avaient été actualisés, avec l'adoption et la mise en œuvre d'un système de responsabilisation en matière de gestion et de son plan d'exécution (approuvés/avalisés par le GNUD en août 2008 et janvier 2009 respectivement). UN 148 - وقد أُعلِمَ المفتش بأن الوصف الوظيفي والاختصاصات لنظام المنسقين المقيمين قد جرى تأوينه باعتماد وتنفيذ نظام مساءلة إدارية وخطة لتنفيذه (أُقرت/اعتُمدت من قِبَل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في آب/أغسطس 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 على الترتيب).
    En ce qui concerne le personnel, les délégations ont relevé que l'amélioration de l'évaluation des coordonnateurs résidents avait permis le recrutement de personnel hautement qualifié. Elles ont en outre noté que la confiance et la motivation du personnel s'étaient accentuées, comme l'avait montré l'Enquête annuelle auprès de l'ensemble du personnel. UN 6 - وفيما يتعلق بتوفير الموظفين، ذكرت وفود أن التحسينات في تقييم المنسقين المقيمين قد أدت إلى الاستعانة بموظفين ذوي كفاءة عالية، وأشارت إلى تحسن ثقة الموظفين وحوافزهم كما أوضحت ذلك الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus