Le lien existant entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le système de coordonnateurs résidents au niveau des pays devrait être précisé. | UN | ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Elle a également décrit les travaux d'UNIFEM dans le cadre du système des coordonnateurs résidents au niveau national. | UN | ثم أوضحت الخطوط العريضة لعمل الصندوق ضمن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Le lien existant entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le système de coordonnateurs résidents au niveau des pays devrait être précisé. | UN | ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Des mesures supplémentaires seront prises pour renforcer le principe de partage des responsabilités au sein de l'équipe de pays des Nations Unies et avec le coordonnateur résident au niveau national. | UN | وستُبذل جهود إضافية لتعزيز المساءلة المتبادلة على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري ومع المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
a) Charger le Département des affaires humanitaires et le programme des Volontaires des Nations Unies de coordonner les activités entreprises par les corps de volontaires nationaux, y compris les fonctions d'appui du coordonnateur résident au niveau du pays; | UN | )أ( قيام الادارة ومتطوعي اﻷمم المتحدة بتوفير التنسيق لﻷنشطة التي ستضطلع بها فرق المتطوعين الوطنية، بما في ذلك الدور الداعم الذي يؤديه المنسق المقيم على الصعيد القطري؛ |
Elle a également décrit les travaux d'UNIFEM dans le cadre du système des coordonnateurs résidents au niveau national. | UN | ثم أوضحت الخطوط العريضة لعمل الصندوق ضمن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Le lien existant entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le système de coordonnateurs résidents au niveau des pays devrait être précisé. | UN | ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Le rôle joué par l'Administrateur en tant que Président du Comité exécutif du Groupe des activités opérationnelles de développement allait de pair avec le rôle joué par le PNUD pour diriger le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. | UN | وذكر أن القيادة التي يمارسها مدير البرنامج بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي أمر يتفق مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مسؤولا عن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Le rôle joué par l'Administrateur en tant que Président du Comité exécutif du Groupe des activités opérationnelles de développement allait de pair avec le rôle joué par le PNUD pour diriger le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. | UN | وذكر أن القيادة التي يمارسها مدير البرنامج بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي أمر يتفق مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مسؤولا عن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Le PNUD joue un rôle central, puisqu'il gère le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays et dispose du plus vaste réseau de bureaux de pays. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رئيسي في إدارة نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري، وهو يضم أوسع شبكة من المكاتب القطرية. |
Il importe aussi au plus haut point d'étoffer les capacités des coordonnateurs résidents au niveau des pays et de donner les moyens au bureau du GNUD au siège de réagir face aux demandes et défis croissants. | UN | والحاجة ماسة أيضا إلى تعزيز قدرة المنسق المقيم على الصعيد القطري، فضلا عن تعزيز قدرة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المقر على مواجهة الطلبات والتحديات المتزايدة بصورة مطردة. |
L'Administrateur assistant a informé le Conseil que l'Administrateur appuyait sans réserve l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP et qu'il était fermement convaincu que cette décision renforcerait encore le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. | UN | وأبلغ مدير البرنامج المساعد المجلس بأن مدير البرنامج يؤيد بقوة الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق على تسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق. وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري. |
L'Administrateur assistant a informé le Conseil que l'Administrateur appuyait sans réserve l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP et qu'il était fermement convaincu que cette décision renforcerait encore le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. | UN | وأبلغ مدير البرنامج المساعد المجلس بأن مدير البرنامج يؤيد بقوة الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق على تسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق. وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري. |
51. Le Coordonnateur spécial du développement économique et social supervise et appuie les travaux des trois équipes spéciales du CAC et s'emploie à obtenir des coordonnateurs résidents au niveau des pays qu'ils appuient pleinement leurs initiatives. | UN | ١٥ - ويقوم المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻹشراف على أعمال أفرقة العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ودعمها، ويسعى إلى إيجاد فرص لضمان الدعم التام لمبادئها من جانب نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Les plans d'action reposaient sur l'idée qu'il fallait remettre de l'ordre dans notre organisation car c'était la condition préalable d'un renforcement de la contribution du PNUD aux réformes du système des Nations Unies en général, parce que le PNUD est chargé de financer et de gérer le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays et de présider le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 2 - واستندت خطط الأعمال إلى ترتيب أوضاع البيت الداخلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كشرط أساسي مسبق لتعزيز مشاركة البرنامج في عمليات الإصلاح الأعم التي نضطلع بها في نطاق منظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال دوره كمموِّل ومدير لنظام المنسِّق المقيم على الصعيد القطري، وكرئيس لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
a) Charger le Département des affaires humanitaires et le programme des Volontaires des Nations Unies de coordonner les activités entreprises par les corps de volontaires nationaux, y compris les fonctions d'appui du Coordonnateur résident au niveau du pays; | UN | )أ( قيام إدارة الشؤون اﻹنسانية ومتطوعي اﻷمم المتحدة بتوفير التنسيق لﻷنشطة التي ستضطلع بها فيالق المتطوعين الوطنيين، بما في ذلك الدور الداعم الذي يؤديه المنسق المقيم على الصعيد القطري؛ |
Rôle du coordonnateur résident. Au niveau national, le coordonnateur résident, en collaboration avec le Groupe thématique sur le VIH et le sida, doit fournir les directives nécessaires à la mise en oeuvre d'une réponse rationnelle du système des Nations Unies à l'épidémie de VIH/sida et garantir un réponse cohérente et synergique des organismes coparrainants d'ONUSIDA, des donateurs bilatéraux et des fondations privées. | UN | 26 - دور المنسق المقيم: على الصعيد القطري، يجب على المنسق المقيم، مدعوما من فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالفيروس/الإيدز، أن يتولى بصورة فعالة قيادة الجهد المترابط الذي يتعين أن تقوم به الأمم المتحدة للتصدي لأزمة الفيروس/الإيدز، وأن يكفل التساوق والتعاضد في استجابة الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك ومقدمي المنح الثنائية والمؤسسات الخاصة. |