À l'échelon national, les écarts peuvent entraîner une perte de confiance dans les chiffres que produisent les bureaux nationaux de statistique. | UN | ومن وجهة النظر القطرية يمكن أن تفضي الاختلافات إلى فقدان الثقة في الأرقام التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية. |
La majeure partie des ensembles de données dont disposent les bureaux nationaux de statistique sont essentiels à cette fin. | UN | ومن هذا المنظور، تكتسي العديد من مجموعات البيانات المتوافرة لدى المكاتب الإحصائية الوطنية أهمية حاسمة. |
Enfin, si les bureaux de statistique nationaux étaient associés de plus près à l'opération, la coordination qui fait tant défaut au niveau national s'en trouverait sans doute améliorée. | UN | ويمكن أن يؤدي تزايد مشاركة المكاتب الإحصائية الوطنية أيضا إلى تحسين التنسيق اللازم على الصعيد الوطني. |
En 2012, trois d'entre eux ont réuni des participants provenant des bureaux de statistique nationaux et des ministères ou institutions chargés des ressources en eau. | UN | وفي 2012، نُظمت ثلاث حلقات عمل حضرها مشاركون من المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات أو الوكالات المسؤولة عن المياه. |
Actualité et qualité des données et renseignements sur la population fournis par les offices nationaux de statistique. | UN | توقيت وجودة البيانات والمعلومات السكانية المقدمة من المكاتب الإحصائية الوطنية. |
De telles recommandations ont pour objet de soutenir les travaux des services nationaux de statistique et d'obtenir des données comparables sur le plan international. | UN | والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
Toutefois, les statistiques de la distribution font figure de parent pauvre dans de nombreux instituts nationaux de statistique. | UN | إلاّ أن العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية لم تطور بشكل كاف إحصاءات تجارة التوزيع. |
Un courrier a été adressé à tous les bureaux nationaux de statistique afin de les informer que les estimations étaient désormais disponibles sur son site Internet. | UN | وأرسلت رسالة إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية لإبلاغها بأن التقديرات نشرت على الموقع الشبكي. |
Tous les cas d'absence seront communiqués aux bureaux nationaux de statistique afin d'être examinés. | UN | وجرى تبادل جميع تقديرات القيم الناقصة مع المكاتب الإحصائية الوطنية بغية استعراضها. |
Des représentants des bureaux nationaux de statistique des pays suivants y ont participé : Cambodge, Kazakhstan, Maldives, Mongolie, Philippines et Sri Lanka. | UN | وحضر حلقة العمل هذه ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية في سري لانكا، والفلبين، وكازاخستان، وكمبوديا، وملديف، ومنغوليا. |
Nombre accru de bureaux nationaux de statistique bénéficiant des services consultatifs et de l'assistance technique de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتلقى الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من اليونيدو. |
Nombre accru de bureaux nationaux de statistique bénéficiant des services consultatifs et de l'assistance technique de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتلقي الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من اليونيدو. |
iii) La coordination des bureaux nationaux de statistique et des ministères de l'agriculture dans le cadre de mécanismes de gouvernance efficaces; | UN | ' 3` التنسيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات الزراعة، من خلال آليات إدارية رشيدة فعالة؛ |
Le projet de directives a été élaboré par la Division de statistique en consultation avec les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales concernées. | UN | وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية. |
Les bureaux de statistique nationaux peuvent contribuer activement à ce processus. | UN | وتستطيع المكاتب الإحصائية الوطنية أن تؤدي دوراً فعالاً في هذه العملية. |
Il faudrait que les bureaux de statistique nationaux mettent en place des capacités d'archivage des données ou améliorent celles qui existent déjà. | UN | وتحتاج المكاتب الإحصائية الوطنية إلى تطوير قدراتها في مجال حفظ بياناتهــا داخليـــا أو تحسيـــن تلك القـــدرات. |
Or, pour la plupart, les données indispensables pour produire et publier régulièrement des statistiques ventilées par sexe et mettre à jour des bases de données ne viennent pas des bureaux de statistique nationaux et sont souvent communiquées très tardivement. | UN | ومع ذلك، يأتي قدر كبير من البيانات المطلوبة لمنشورات الإحصاءات الجنسانية، والتجميع العادي، وتحديث قواعد البيانات من مصادر خارجة عن المكاتب الإحصائية الوطنية وغالبا ما يتم إصدارها في وقت جد متأخر. |
À l'avenir, la CESAP aidera les offices nationaux de statistique de la région à mesurer les incapacités. | UN | وستتضمن أنشطة تلك اللجنة في المستقبل تقديم مساعدات إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في المنطقة بشأن قياس الإعاقة. |
Cet indicateur sera mesuré à partir des données publiées par les services nationaux de statistique. | UN | وسيقاس هذا باستخدام البيانات المستمدة من الحسابات الوطنية التي تنشرها المكاتب الإحصائية الوطنية |
Une fois cette refonte achevée, la Division contactera tous les instituts nationaux de statistique en leur demandant de mettre à jour le contenu de ces pages Web, en particulier la législation relative aux statistiques. | UN | وبعد الانتهاء من هذا التحديث الهيكلي، ستتصل الشعبة بجميع المكاتب الإحصائية الوطنية وستطلب منها استكمال محتويات هذه الصفحات الإلكترونية، مع التركيز بشكل خاص على القوانين المتعلقة بالإحصاءات. |
En général, les bureaux nationaux de statistiques fournissent ce type d'information. | UN | وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج. |
Certains pays communiquent des pourcentages concernant les candidates à des élections en utilisant des données émanant des entités d'administration des élections, des bureaux nationaux de statistiques ou des services des parlements et des administrations locales. | UN | 16 - تبلّغ بعض الدول عن نسبة المرشحات اللاتي يخضن الانتخابات، من خلال بيانات من هيئات الإدارة الانتخابية أو المكاتب الإحصائية الوطنية أو مراكز الموارد في مجالس النواب والحكومات المحلية. |
Il a reconnu par ailleurs qu'il serait indispensable de faire appel ultérieurement au concours des bureaux statistiques nationaux. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأن إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في مرحلة لاحقة سيكون بالغ الأهمية. |
:: Le personnel du bureau national de statistique n'est pas qualifié pour établir le texte; | UN | :: الموظفون الموجودون في أحد المكاتب الإحصائية الوطنية غير مؤهلين للقيام بهذه المهمة؛ |
ii) Augmentation du nombre d'offices statistiques nationaux dont les estimations relatives au PIB comprennent des activités du secteur informel | UN | ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تشمل تقديراتها للناتج المحلي الإجمالي أنشطة القطاع غير الرسمي |
ii) Nombre d'instituts nationaux de la statistique partenaires produisant des données et indicateurs urbains | UN | ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية |
Par exemple, la démarche qui a pour objectif de persuader les fournisseurs de données de répondre sincèrement et rapidement aux questions comprend des éléments conçus pour changer l’image qu’ils se font de la pertinence et de l’importance du bureau de statistique national. | UN | فعلى سبيل المثال، يشمل اﻹجراء الذي يتخذ ﻹقناع مقدمي المعلومات بإعطاء إجابة صادقة وفورية، عناصر مصممة لتغيير تصور مقدمي المعلومات عن دور المكاتب اﻹحصائية الوطنية وأهميتها. |
Source : Statistiques nationales, Comité statistique de la CEI et communications directes des offices nationaux de la statistique au secrétariat de la CEE (données du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale pour l’Albanie). | UN | المصدر: اﻹحصاءات الوطنية؛ اللجنة اﻹحصائية لرابطة الدول المستقلة؛ رسائل مباشرة من المكاتب اﻹحصائية الوطنية إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبيانات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فيما يتعلق بألبانيا. |
6. Les chiffres de la population utilisés pour déterminer le revenu par habitant sont les chiffres officiels communiqués par les services statistiques nationaux en réponse à un questionnaire de l'ONU. | UN | ٦ - اﻷرقام السكانية التي تستخدم لاشتقاق مستويات نصيب الفرد من الدخل هي البيانات الرسمية التي تقدمها المكاتب اﻹحصائية الوطنية ردا على استبيان من اﻷمم المتحدة. |