Les responsabilités administratives ont été déléguées du quartier général de la Mission aux bureaux régionaux et locaux. | UN | وقد تم تفويض سلطات إدارية من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية. |
Bureau du Directeur de l'administration et chefs des bureaux régionaux et locaux | UN | مكتب مدير الإدارة ورؤساء المكاتب الإقليمية والميدانية |
ONU-Habitat a créé un dispositif permettant de surveiller et guider l'application des politiques et des procédures financières par les bureaux régionaux et locaux et de leur en communiquer la version actualisée, le cas échéant. | UN | وضع موئل الأمم المتحدة آلية لرصد تحديد السياسات والإجراءات المستخدمة في المكاتب الإقليمية والميدانية ونشرها ورصد الامتثال لها. |
d) Déploiement (0,2 million d'euros): ce montant est requis pour déployer le nouveau système dans les bureaux régionaux et extérieurs pendant sa mise en œuvre par l'équipe de l'ONUDI. C. Financement requis | UN | (د) بدء التشغيل في المكاتب الميدانية (0.2 مليون يورو): يلزم هذا المبلغ لبدء تشغيل النظام الجديد في المكاتب الإقليمية والميدانية أثناء تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية من جانب فريق اليونيدو الخاص بهذا النظام. |
Cette démarche revêt une importance d'autant plus grande que les organismes ont, pour la plupart, une infostructure assez décentralisée et hybride, comportant, outre un département informatique central, des groupes informatiques implantés dans les différents services et programmes organiques ainsi que dans les bureaux régionaux et les bureaux extérieurs. | UN | وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى أن معظم المنظمات لديها بالأحرى هياكل لا مركزية وهجينة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتألف من إدارة مركزية تُعنى بتكنولوجيا المعلومات وكذلك وحدات لهذه التكنولوجيا تقع ضمن الإدارات والبرامج الموضوعية المختلفة، كما تقع ضمن المكاتب الإقليمية والميدانية. |
A cet égard, il importait de développer les moyens des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs du PNUE et d'améliorer leur qualité. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظت أهمية الحاجة إلى زيادة القدرات النوعية والكمية لدى المكاتب الإقليمية والميدانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En outre, les membres du personnel des bureaux régionaux et locaux doivent rendre compte de leurs activités aux bureaux fonctionnels auxquels ils sont rattachés au quartier général de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، سيخضع العاملون في المكاتب الإقليمية والميدانية للتسلسل الإداري الوظيفي الخاص بالمجالات الفنية لكل منهم في مقر البعثة. |
Ce fonctionnaire coordonnera les activités de l'UNPOS sur le terrain et s'occupera en particulier de l'établissement et de la gestion des bureaux régionaux et locaux dans le Puntland et le Somaliland. | UN | وسيتولى موظف اللوجستيات تنسيق أنشطة المكتب السياسي في الميدان، مع التركيز بوجه خاص على إنشاء وصيانة المكاتب الإقليمية والميدانية في بونتلاند وصوماليلاند. |
La Division de l'appui aux programmes coopérera à cet effet avec le personnel de projet des bureaux régionaux et locaux et la Division des services administratifs de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وستوفر شعبة دعم البرامج تلك الخدمات بالتعاون مع موظفي المشاريع الإداريين في المكاتب الإقليمية والميدانية وشعبة الخدمات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Les effectifs des bureaux régionaux et locaux tiendraient compte de la suppression de 3 postes d'agent des services généraux (autres catégories). | UN | وسيعكس ملاك موظفي المكاتب الإقليمية والميدانية إلغاء ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى). |
Les priorités de la Division de l'appui à la mission pour l'exercice 2013/14 continueront d'être axées sur la décentralisation des pouvoirs en vue d'améliorer le soutien fourni aux clients des bureaux régionaux et locaux. | UN | 43 - سوف تواصل شعبة دعم البعثة التركيز على لامركزية السلطة خلال الفترة 2013/2014 من أجل تحسين الدعم المقدم إلى العملاء في المكاتب الإقليمية والميدانية. |
L'objectif principal de la décentralisation est de placer stratégiquement et responsabiliser des spécialistes du terrain dans les bureaux régionaux et locaux afin de fournir des services de haute qualité qui répondront aux priorités et exigences des opérations hors siège, permettant ainsi au personnel d'encadrement de se concentrer sur les questions stratégiques. | UN | والهدف الرئيسي لنهج اللامركزية هو توفير عناصر ميدانية على مستوى المكاتب الإقليمية والميدانية وتمكينها على نحو استراتيجي من تقديم خدمات رفيعة الجودة من أجل تلبية أولويات واحتياجات العمليات الميدانية، مما يتيح للإدارة التركيز على القضايا الاستراتيجية. |
Chefs des bureaux régionaux et locaux : création de 11 postes [8 postes d'agents du service mobile et 8 postes d'agents des services généraux recrutés sur le plan national compensés par le redéploiement de 1 poste P-4 et de 4 postes d'agents des services généraux (autres classes)] | UN | رؤساء المكاتب الإقليمية والميدانية: زيادة 11 وظيفة (8 وظائف من فئة الخدمة الميدانية و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية مقابل نقل وظيفة واحدة ف-4 و 4 وظائف من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى)) |
Les effectifs des bureaux régionaux et locaux seraient renforcés par la création proposée de 28 postes [2 postes de responsable de l'approvisionnement en carburant (postes d'agent du Service mobile), 7 postes d'assistant à l'approvisionnement en carburant (postes de Volontaire des Nations Unies) et 19 postes d'agent chargé de l'approvisionnement en carburant (postes d'agent des services généraux recruté dans le pays)]. | UN | سيعزز ملاك موظفي المكاتب الإقليمية والميدانية جراء اقتراح استحداث 28 وظيفة (مشرفان على وحدة الوقود (الخدمة الميدانية) وسبعة مساعدين في وحدة الوقود (متطوعو الأمم المتحدة) و 19 مشغلا في وحدة الوقود (موظفون وطنيون في فئة الخدمات العامة)). |
95. Les inspecteurs ont constaté que la plupart des organismes du système avaient des difficultés à indiquer le volume annuel global des ressources nécessaires pour les TIC, étant donné le caractère hybride de leur infostructure, qui comporte un département informatique central et des groupes implantés dans les différents services et programmes organiques ainsi que dans les bureaux régionaux et extérieurs. | UN | 95- لاحظ المفتشان أن الأغلبية العظمى من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قد واجهت صعوبات في تبيان احتياجاتها السنوية الكلية من الموارد فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنظر إلى الهيكل الهجين لوضع هذه التكنولوجيا لديها والذي يتألف من إدارة مركزية لتكنولوجيا المعلومات ووحدات لتكنولوجيا المعلومات موجودة في الإدارات والبرامج الموضوعية المختلفة وكذلك في المكاتب الإقليمية والميدانية. |
9. Au cours de sa vérification des comptes des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs, le Comité a noté une amélioration de la situation en ce qui concerne les accusés de réception fournis par les gouvernements pour prouver que les fournitures et matériels ont bien été reçus. | UN | 9 - لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات المكاتب الإقليمية والميدانية تحسنا طرأ على إيصالات استلام الحكومات للإمدادات والمعدات. |