Ce modèle ne produirait toutefois pas la masse critique de ressources ordinaires que l'on souhaite obtenir pour tous les bureaux de pays du PNUD. | UN | إلا أنه لن يوفر الكتلة الحرجة المرغوبة للموارد العادية لجميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il dispose d'une équipe d'experts spécialisés dans ce domaine, tant à son siège que sur le terrain, et maintient une collaboration étroite avec les bureaux de pays du PNUD. | UN | ويتوافر للصندوق فريق متخصص من الخبراء في مجال التمويل الصغير في المكتب الرئيسي وفي الميدان ويتعاون بشكل وثيق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
6.3.1 Services d'appui fournis par les bureaux de pays du PNUD 12 | UN | 6-3-1 خدمات الدعم المقدمة من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Étant donné l'importance de ces questions pour une majorité des bureaux de pays du PNUD dans le monde entier et la nature complexe de certaines des initiatives, notamment dans le domaine de la réinsertion et du déminage, trouver des ressources supplémentaires est une nécessité absolue. | UN | ونظرا لأهمية هذه القضايا بالنسبة لغالبية المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق العالم والطابع المعقد لبعض هذه المبادرات ولا سيما فيما يتعلق بإعادة الإدماج وإزالة الألغام، فإن الحصول على موارد إضافية يعتبر أمرا حاسما. |
Plus de 50 % des bureaux de pays du PNUD signalent l'existence d'activités communes avec UNIFEM. | UN | وإن أكثر من نصف جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدم التقارير عن أنشطتها المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
les bureaux extérieurs du PNUD s'occupant des petits États insulaires en développement poursuivront leurs activités d'appui à ces pays, en contrôleront l'exécution et feront rapport à ce sujet ainsi que sur les contributions versées par la communauté internationale au titre du programme. | UN | وستواصل المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمسؤولة عن البلدان الجزرية الصغيرة النامية اﻷنشطة الجارية الداعمة لتلك البلدان، وسترصد تلك اﻷنشطة وتقدم تقارير عنها، وكذلك عن مساهمة المجتمع الدولي في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le fait d'augmenter ou d'abaisser ce taux modifiera le nombre de pays contribuants nets et pourrait avoir des incidences pour le réseau de bureaux de pays du PNUD. | UN | فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
48. Développement des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | ٤٨ - توسيــع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
les bureaux de pays du PNUD fournissent un appui opérationnel à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 37 - وتقدم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تشغيليا إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il dispose déjà, tant à son siège que sur le terrain, d'experts qui ont une grande expérience et des compétences avérées sur ce plan et entretient des liens étroits de collaboration avec les bureaux de pays du PNUD. | UN | ويتوافر له بالفعل فريق متخصص من الخبراء في المقر الرئيسي وفي الميدان وخبرة واسعة، ويتمتع بالتعاون مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
les bureaux de pays du PNUD devraient indiquer clairement que toutes les connaissances issues de l'établissement des rapports doivent être dans le domaine public. | UN | ينبغي أن توضح المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنّ مجموع المعارف المتولدة خلال عملية إعداد التقارير الوطنية عن التنمية ينبغي أن تتاح للجميع. |
Évaluations réalisées par les bureaux de pays du PNUD en 2009a | UN | التقييمات التي أجرتها المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009(أ) |
De ce fait, le PNUD a déjà entrepris une étude des instruments et méthodes de l'analyse du développement dans une situation de conflit, pour contribuer à l'amélioration des analyses contextuelles de conflits effectuées par les bureaux de pays du PNUD. | UN | وبذلك يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد بدأ بالفعل في إجراء استعراض لأداة ومنهجية تحليل التنمية المتصلة بالنـزاعات، وهو استعراض مصمَّم بحيث يدعم تحسين التحليلات المتعلقة بالسياقات والنـزاعات التي تجريها المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Au premier semestre de 2002, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement a concentré son attention sur les dispositions que le PNUD devait prendre pour faire face à la crise en Afghanistan, mais il a tout de même collaboré étroitement avec les bureaux de pays du PNUD dans plusieurs autres pays et régions. | UN | 42 - وعلى الرغم من أن تصدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة في أفغانستان كان محور اهتمام مكتب منع الأزمات والانعاش في النصف الأول من عام 2002، تعاون المكتب بشكل وثيق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدة بلدان ومناطق أخرى. |
À la demande des gouvernements, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement aide les bureaux de pays du PNUD à mieux cibler leurs programmes de développement pour s'attaquer aux causes profondes de la vulnérabilité et des conflits. | UN | وبناء على طلب الحكومات، ساعد مكتب منع الأزمات والانعاش المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تركيز أهدافها على برامج التنمية تركيزا أفضل من خلال التصدي للأسباب الجوهرية للاستضعاف والصراعات. |
Des responsables des droits de l'homme ont été à présent désignés au sein des bureaux de pays du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتم الآن تعيين مراكز تنسيق في مجال حقوق الإنسان في إطار المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي إطار وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Priorités des bureaux de pays du PNUD pour 2006-2007 | UN | أولويات المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة 2006-2007 |
Exécution. Par des partenaires nationaux ou des bureaux de pays du PNUD. | UN | التنفيذ - يتولى التنفيذ الشركاء الوطنيون أو المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Réponse de la direction : L'appui au cycle électoral est utilisé par plus de la moitié des bureaux de pays du PNUD qui fournissent de l'assistance électorale. | UN | ردّ الإدارة: يجري استخدام نهج الدورة الانتخابية من جانب ما يزيد عن نصف المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تقدِّم مساعدة انتخابية. |
Cette comptabilité est tenue tant pour le siège que pour les bureaux des projets du BSP/ONU, y compris, le cas échéant, les bureaux extérieurs du PNUD, et fait apparaître séparément les fournitures, matériel et autres biens qui ont été confiés au BSP/ONU. | UN | ويُحتفظ بتلك السجلات للمقر ولمكاتب مشاريع مكتب خدمات المشاريع، على حد سواء، بما في ذلك عند الاقتضاء، المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتظهر بصورة منفصلة اللوازم، والمعدات والممتلكات اﻷخرى التي في عهدة مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ainsi, dans de nombreux pays appartenant ou non à la catégorie des pays les moins avancés, les bureaux extérieurs du PNUD fournissent l'appui nécessaire aux directeurs nationaux de projets dans les domaines de la gestion administrative et financière dont ces derniers demeurent responsables, d'où la nécessité de disposer de nouveaux types de compétences dans les bureaux extérieurs et de procéder à une réaffectation des fonctions. | UN | وهكذا، ففي كثير من البلدان، من أقل البلدان نموا ومن غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا، توفر المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الضروري لمديري المشاريع الوطنية في مجالات التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية التي يبقى هؤلاء المديرون مسؤولين عنها. ولقد أدى ذلك إلى الاحتياج إلى أنواع جديدة من المهارات في المكاتب القطرية وأدى أيضا إلى إعادة توزيع المهام. |
Le Fonds s'efforcerait d'appuyer le développement des secteurs de microfinancement nouveaux et émergents, en partenariat avec d'autres donateurs et par l'intermédiaire du réseau de bureaux de pays du PNUD. | UN | وسوف يركز الصندوق في سعيه لتحقيق هذه الأهداف على أنشطته في مجال تقديم الدعم لتنمية قطاعات التمويل الصغير الجديدة والناشئة بالشراكة مع المانحين الآخرين، ومن خلال شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 1995, les achats directs du Bureau effectués pour des bureaux extérieurs du PNUD ou pour des projets exécutés par les pays représentaient néanmoins 7,4 % du total des achats, en légère baisse par rapport à 1994 (7,9 %). | UN | ومع ذلك، بلغ حجم عمليات الشراء التي قام بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بالنيابة عن المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو للمشاريع التي جرت في إطار التنفيذ الوطني عام ١٩٩٥ نسبة ٧,٤ في المائة وهي نسبة منخفضة قليلا عن ٧,٩ في المائة من مجموع الشراء في عام ١٩٩٤. |