"المكالمات" - Traduction Arabe en Français

    • appels
        
    • communications
        
    • téléphone
        
    • conversations
        
    • fil
        
    • appel
        
    • écoutes
        
    • appeler
        
    • appelé
        
    • téléphoner
        
    • sont
        
    • appelle
        
    • les coups
        
    • répondeur
        
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    La délivrance des cartes d'accès aux visiteurs doit être accélérée et les détenus doivent pouvoir recevoir des appels de leur famille. UN وينبغي تسريع إجراء إصدار رخص الزيارة للزوار واتخاذ الخطوات لضمان تمكين المحتجزين من تلقي المكالمات الهاتفية من أقاربهم.
    Toutes les communications se font par courrier électronique, éventuellement par téléphone. UN فجميع الاتصالات تتمّ بواسطة البريد الإلكتروني وربما المكالمات الهاتفية.
    Le coût de ces appels a été recouvré dans son intégralité. UN وقد استُردت التكلفة الكاملة المترتبة على المكالمات ذات الصلة.
    Elle n'a pas non plus établi que, par le passé, le coût des appels privés était facturé par la KSF à ses employés. UN كما لم تقدم سانتا في أية أدلة تاريخية تفيد أن تكاليف المكالمات الخاصة قد خصمتها سانتا في من مخصصات موظفيها.
    En outre, elle n'a pas fourni de pièces attestant le paiement de ces appels. UN وبالإضافة إلى ذلك قصرت غلانتر في تقديم الأدلة على دفع ثمن المكالمات الهاتفية.
    Pour faire des appels téléphoniques à longue distance, il faut utiliser des téléphones à pièces. UN أما المكالمات الدولية فلا يمكن إجراؤها إلا من الهواتف العاملة بالنقود المعدنية.
    De tels appels téléphoniques ont également été adressés à la minoterie. UN وتلقى مطحن الدقيق أيضا مكالمة من تلك المكالمات الهاتفية.
    Plusieurs autres numéros spéciaux d'urgence sont exploités par des ONG et reçoivent un nombre sensiblement similaire d'appels. UN وتوجد عدة خطوط مباشرة إضافية تديرها منظمات غير حكومية، وتتلقى هذه الخطوط نفس العدد من المكالمات تقريباً.
    ELle gagnait sa vie en prenant des appels dans une banque.. Open Subtitles لقد كانت تكسبُ لقمة عيشها مِن المكالمات في المصرف
    je prends seulement des appels sur cette ligne en cas d'urgence. Open Subtitles إنني أتلقى المكالمات على هذا الخط بالحالات الطارئة فقط
    En passant, ça fait beaucoup d'appels, juste pour se faire engager. Open Subtitles بالمناسبة، هذه الكثير من المكالمات فقط لدفع شخص لتوظيفك
    Mais comment expliques-tu les appels des deux autres maris décédés ? Open Subtitles أجل، لكن كيف تفسر المكالمات من زوجين آخرين متوفيين
    Ces appels représentent le numéros que nous n'avons jamais eu. Open Subtitles هذه المكالمات تُمثل الأرقام التي لا نستلمها أبدًا.
    Un certain nombre d'appels ont été passés la nuit dernière. Open Subtitles تم تمرير عدد من المكالمات المتأخرة الليلة الماضية.
    Nombre de communications établies avec l'assistance d'un opérateur UN الهاتف: عدد المكالمات التي تستعين بعامل التشغيل
    Chérie, tu devrais savoir maintenant que ton père n'est pas fan des conversations difficiles. Open Subtitles عزيزتي يجب أن تعلمين ان والدك ليس من محبين المكالمات المعقدة
    Ecoutez, j'ai eu des tas de coups de fil énervés. Open Subtitles انظري. انا اتلقى الكثير من المكالمات الغاضبة يوميا
    La manager dit que l'appel provenait de la chambre 103. Open Subtitles المديرة قالت أن المكالمات جاءت من غرفة 103
    En outre, il conviendrait de prévoir des sanctions pour la diffusion non autorisée d'informations provenant d'écoutes téléphoniques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وجود عقوبات على النشر غير المصرح به للمعلومات المستمدة من تسجيلات المكالمات الهاتفية.
    J'ai dû appeler plein de monde, mais j'en ai trouvé un. Open Subtitles تطلب الأمر الكثير من المكالمات لكنني عثرت على واحدة
    Trenton a beaucoup appelé ce chat bleu essayant de gagner du temps. Open Subtitles ترينتون كان يجري الكثير من المكالمات لذاك القط الأزرق يحاول أن يكسب لنفسه بعض الوقت
    En conséquence, l'épouse de M. Ali n'a pas été en mesure de rendre visite à son mari ni de lui téléphoner, car il n'est pas autorisé à recevoir des appels internationaux. UN وبالتالي، لم يمكن لزوجة السيد علي زيارته أو مهاتفته، لأنه لا يُسمَح له بتلقي المكالمات الهاتفية الدولية.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة الى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce placard est super pour les coups de fil perso. Open Subtitles ذلك المكان هناك جداً رائع لاجراء المكالمات الخاصة
    ..Lina Mayfleet a un vieux répondeur à cassette de ses parents. Open Subtitles لينا ما يفلت كان لأبويها جهاز تسجيل المكالمات قديم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus