Ils sont conçus et fixés avec la participation des représentants des travailleurs en fonction des impératifs du service public, de la production et du développement et en considération des spécificités propres au lieu ou à la région où se trouve le poste de travail. | UN | ويجري تحديد وتقرير هذه المواعيد بمشاركة ممثلي العمال وفقاً لضرورات الخدمة العامة والانتاج والتنمية مع مراعاة خصائص المكان أو المنطقة التي يوجد فيها مكان العمل. |
iii) Imposer des restrictions à la revente ou à l'exportation des biens fournis ou d'autres biens quant au lieu ou à la personne destinataire, ou quant à la forme ou au volume de ces biens; | UN | ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛ |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
L'enseignement à distance et la formation électronique constituent des méthodes séparant participants et formateurs par le temps, le lieu ou les deux. | UN | 99 - التعلم عن بُعد والتعلم الإلكتروني، وهي منهجية يفصل فيها الزمان أو المكان أو كلاهما بين المشاركين والمدربين. |
J'ignore si c'est toi qui ne peut te passer de cet endroit ou eux qui ne peuvent se passer de toi. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كنتِ أنتِ التي لا يمكنها الإستغناء عن هذا المكان أو هم الذين لا يمكنهم الإستغناء عنكِ |
Il y a acte d'hostilité global lorsque diverses activités peuvent être reliées entre elles en raison de l'heure et de la date, du lieu ou de l'objectif tactique ou stratégique, selon ce que décidera le commandant de la force. | UN | ويمكن وصف عمل بأنه عمل عدواني وحيد عندما يمكن الربط بين أنشطة مختلفة على أساس الزمن أو المكان أو الاعتبارات الاستراتيجية/التكتيكية، على النحو الذي يراه قائد القوة. |
Moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation | UN | الوقت ذو الصلة عند تحديد المكان أو المقر |
Fischer ! Ce n'est ni l'endroit ni le moment pour vous plaindre. | Open Subtitles | يا (فيشر) هذا ليس المكان أو الوقت المناسب للحديث عن شكواكِ |
iii) Imposer des restrictions à la revente ou à l'exportation des biens fournis ou d'autres biens quant au lieu ou à la personne destinataire, ou quant à la forme ou au volume de ces biens | UN | ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل اليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛ |
iii) Imposer des restrictions à la revente ou à l'exportation des biens fournis ou d'autres biens quant au lieu ou à la personne destinataire, ou quant à la forme ou au volume de ces biens; | UN | `3` فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛ |
iii) Imposer des restrictions à la revente ou à l'exportation des biens fournis ou d'autres biens quant au lieu ou à la personne destinataire, ou quant à la forme ou au volume de ces biens | UN | ' 3 ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe; | UN | وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة تكليف الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Si une réaffectation peut entraîner un changement de lieu ou de bureau, elle n'implique cependant pas de changement de catégorie ou de classe | UN | وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Si aucun point précis n'est mentionné par l'acheteur, le vendeur peut choisir, dans le lieu ou la zone stipulé, l'endroit où le transporteur prendra la marchandise en charge. | UN | وإذا لم يبين المشتري نقطة محددة، للبائع أن يختار في حدود المكان أو المدى المنصوص عليه، المكان الذي تصبح فيه السلع في عهدة الناقل. |
i) Une défense d’alibi, auquel cas doivent être précisés le lieu ou les lieux où l’accusé prétend s’être trouvé au moment des faits incriminés, les noms et adresses des témoins ainsi que tous autres éléments de preuve sur lesquels l’accusé a l’intention de se fonder pour établir sa défense d’alibi; | UN | ' ١ ' تقديم دليل بعدم وجود المتهم في مكان الجريمة؛ وفي هذه الحالة يحدد اﻹخطار المكان أو اﻷماكن التي يدعي المتهم أنه كان موجودا فيها وقت وقوع الجريمة المزعومة وأسماء الشهود وأية أدلة أخرى ينوي المتهم الاعتماد عليها ﻹثبات عدم وجوده في مكان الجريمة؛ أو |
Vous pouvez démolir cet endroit, ou obtenir des réponses. | Open Subtitles | يمكنك هدم هذا المكان أو يمكنك معرفة إجاباتك |
On ne connait pas la disposition de cet endroit ou dans quoi on s'embarque. | Open Subtitles | ألا تعلمى أى تخطيط لهذا المكان أو فى أى طريق نسير ؟ |
Il y a acte d'hostilité global lorsque diverses activités peuvent être reliées entre elles en raison de l'heure et de la date, du lieu ou de l'objectif tactique ou stratégique, selon ce que décidera le commandant de la force ou le chef de la police. | UN | ويمكن وصف العمل بأنه عمل عدائي وحيد عندما يكون من الممكن الربط بين أنشطة مختلفة على أساس الزمان أو المكان أو الاعتبارات الاستراتيجية/التكتيكية حسبما يراه قائد القوة/مفوض الشرطة(). |
Il y a acte d'hostilité global lorsque diverses activités peuvent être reliées entre elles en raison de l'heure et de la date, du lieu ou de l'objectif tactique ou stratégique, selon ce que décidera le commandant de la force ou le chef de la police. | UN | ويمكن وصف العمل بأنه عمل عدائي وحيد عندما يكون من الممكن الربط بين أنشطة مختلفة على أساس الزمان أو المكان أو الاعتبارات الاستراتيجية/التكتيكية حسبما يراه قائد القوة/مفوض الشرطة(). |
Les demandes de modification de lieu de réunion ou de session ou de réunion supplémentaire présentées en 2002 et la suite qui y a été donnée par le Comité sont indiquées ci-après. | UN | 16 - وترد فيما يلي الطلبات المقدمة في عام 2002 المتعلقة بتغييرات في المكان أو عقد دورات أو اجتماعات إضافية فضلا عن الإجراءات التي اتخذتها اللجنة. |
Choix du lieu ou des sites et des périodes où s'effectuent les prélèvements (y compris description et situation géographique); | UN | (ب) اختيار المكان أو المواقع، ووقت أخذ العينات (بما في ذلك وصف الموقع الجغرافي)؛ |
Ne pense pas à l'endroit ni au moment. | Open Subtitles | لا تفكر في المكان أو الزمان |
Ce n'est ni le lieu ni le moment. | Open Subtitles | هذا ليس المكان أو الوقت المناسب للمناقشة. |
Je ne sais pas. Je dis seulement... que c'est peut-être ni le lieu ni l'heure. | Open Subtitles | لا أعلم, و لكن ربما لا يكون هذا المكان أو الوقت المُناسب |