Dans les sous-sols, les éléments de mobilier de bureau intégré et autres meubles ont été nettoyés pour être réutilisés. | UN | ففي الطوابق السفلية، جرى تنظيف وإعادة استخدام كل من الأثاث المكتبي الثابت وقطع الأثاث المتفرقة. |
Selon le TPIY, le loyer annuel des immeubles à usage de bureau à La Haye est d'environ 150 euros le mètre carré et dépend bien entendu du marché immobilier. | UN | وحسب المحكمة، تساوي التكلفة السنوية لإيجار المتر المربع من الحيز المكتبي في لاهاي، تبعا لحالة السوق، حوالي 150 يورو. |
Utilisation d'un logiciel perfectionné de publication assistée par ordinateur pour rendre l'information accessible au plus vaste éventail possible d'utilisateurs. | UN | استخدام برامجيات النشر المكتبي المتطور لتوفير المعلومات لطائفة عريضة من المستعملين. |
Dans ces cas-là, les résultats de l'examen préalable étaient généralement présentés par les experts le premier jour de la visite. | UN | وعادةً ما كان الخبراء يتولون في تلك الحالات عرض نتائج الاستعراض المكتبي في اليوم الأول للزيارة القُطرية. |
La Mission continuera d'apporter son appui en fournissant notamment des outils de communication, des locaux à usage de bureaux ainsi que des véhicules et des équipements de transport. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم بتوفير جملة أمور منها الاتصالات والحيز المكتبي والمعدات والنقل. |
L'examen sur dossier n'a pas donné lieu à des frais de voyage ni à des indemnités de subsistance puisque les experts nationaux ont travaillé dans leur propre pays. | UN | ولم يتطلب الاستعراض المكتبي أي تمويل لاحتياجات السفر وبدل الإقامة اليومي لأن الخبراء الوطنيين عملوا في بلدانهم. |
Brancher l'ordinateur de bureau ou l'ordinateur portatif pour vérifier les fonctionnalités. | UN | قم بتوصيل الفأرة بالحاسوب المكتبي أو الحاسوب المحمول لتقييم أدائها الوظيفي. |
Le projet de budget fait apparaître des diminutions résultant de la baisse du coût unitaire de l'espace de bureau et de coupes dans les frais généraux de fonctionnement. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة نقصانا كان متوقعا بسبب انخفاض تكاليف وحدات الحيز المكتبي وتقليص نفقات التشغيل العامة. |
:: Gestion des locaux à usage de bureaux : demandes d'espace à usage de bureau, déménagement du mobilier et du personnel | UN | :: إدارة حيز المكاتب: طلبات الحيز المكتبي وحركة أثاث المكاتب ونقل الموظفين |
Points à améliorer : Élimination du retard accumulé dans la publication du Recueil des traités des Nations Unies en utilisant le système de publication assistée par ordinateur. | UN | المجالات التي تحتاج إلى تحسن: القضاء على التراكم المتأخر في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة باستخدام نظام النشر المكتبي. |
L'infrastructure logicielle actuelle de publication assistée par ordinateur sera mise à jour. En outre, ses principales composantes migreront vers les plates-formes communément utilisées. | UN | وسيجري تحديث البنية التحتية الحالية للنشر المكتبي حتى تتوافر لها أحدث إصدارات البرامجيات، وستنقل أكثر عناصرها أهمية إلى المنصات الرئيسية. |
Son expérience de la publication assistée par ordinateur lui a permis d'augmenter le nombre de ses produits et d'en améliorer considérablement la présentation graphique. | UN | وقد مكﱠن تراكم الخبرات الفنية في مجال اﻹنتاج المكتبي الإدارة من زيادة عدد منتجاتها، فضلا عن صقلها بالرسوم واﻷشكال. |
Comme indiqué précédemment, la version consolidée de l'examen préalable était souvent utilisée pendant les visites de pays pour présenter les résultats de cet examen. | UN | وكما ورد أعلاه، استخدمت في كثير من الأحيان نسخة مدمجة من الاستعراض المكتبي أثناء الزيارات القُطرية من أجل عرض نتائجه. |
Ce document doit être concis et fondé sur des données factuelles, et les résultats de l'examen préalable doivent reposer sur un raisonnement solide. | UN | ويكون الاستعراض المكتبي موجزا وقائما على وقائع ويشتمل على أسباب قوية تعلّل الاستنتاجات المستخلصة في الاستعراض المكتبي. |
Les États parties examinateurs préparent l'examen préalable au cours de cette période, au besoin avec l'aide du secrétariat. | UN | وتعدّ الدولتان الطرفان المستعرِضتان الاستعراضَ المكتبي خلال هذه الفترة، وتقدّم الأمانة لهما المساعدة عند الاقتضاء. |
Comparaison entre les prévisions relatives aux besoins en matière de locaux à usage de bureaux et les espaces de bureaux occupés | UN | مقارنة توقعات تخصيص الحيز المكتبي بالتخصيص النهائي للحيز |
Occupation des locaux à usage de bureaux situés dans le complexe de l'Office des Nations Unies à Nairobi : analyse et comparaisons | UN | تحليل الاستخدام المقرر للحيز المكتبي مقابل استخدامه الفعلي في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
L'examen individuel peut être mené de trois manières, en tant qu'examen dans le pays, examen centralisé ou examen sur dossier. | UN | ويمكن إجراء الاستعراض الفردي بإحدى ثلاث طرق هي الاستعراض داخل البلد أو الاستعراض المركزي أو الاستعراض المكتبي. |
Dans le même temps, afin de réduire au maximum les frais généraux, une partie des bureaux a été sous-louée à un autre service de l'ONU. | UN | كذلك، عملا على خفض النفقات العامة إلى أدنى حد، جرى تأجير جزء من الحيز المكتبي من الباطن لمكتب آخر تابع للأمم المتحدة. |
L'examen documentaire a été suivi par un document de démarrage et l'élaboration de questionnaires, qui ont été envoyés à toutes les organisations participantes. | UN | وأعقب الاستعراض المكتبي إعداد ورقة استهلالية واستبيانات أُرسلت إلى جميع المنظمات المشاركة. |
Il faudrait évaluer les besoins du secrétariat permanent en matière de locaux. | UN | وسيتعين تقدير احتياجات اﻷمانة الدائمة من الحيز المكتبي. الحواشي |
La Mission continue de fournir aux différents groupes d'experts des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. | UN | وتواصل البعثة تقديم أفرقة خبراء متتابعة تقدم دعما في المجال المكتبي والإداري ومجال النقل. |
L'examen théorique a aidé à concevoir des exercices pilotes et à orienter la planification initiale pour le mécanisme tout entier. | UN | وقد ساعد الاستعراض المكتبي على صياغة عمليات رائدة وتخطيط أولي للآلية ككل. |
La recherche de base et l'examen sur dossiers ont été menés pour comprendre pleinement le contexte de l'accord et concevoir l'évaluation. | UN | 6 - وأُجري البحث الأساسي والاستعراض المكتبي بغرض اكتساب فهم كامل لسياق الاتفاق وتصميم التقييم. |
On a également tiré parti de l'étude préliminaire réalisée par le Fonds en 1999 sur l'adoption de l'approche du cadre logique en matière de programmation. | UN | واستُمدت المدخلات أيضا من الاستعراض المكتبي الذي أجراه الصندوق في عام 1999 لتطبيق نهج الأطر المنطقية في عملية البرمجة. |
Je peux les rajouter, la paperasse, ça me dérange pas. | Open Subtitles | ولكن يمكنني وضعها هناك لأنني لا أمانع العمل المكتبي. |
Il félicite le Secrétaire général pour ses efforts et compte que le potentiel des nouveaux locaux sera pleinement exploité. | UN | وهي تشيد بالأمين العام على جهوده وتتطلع إلى تحقيق الاستفادة التامة من الحيز المكتبي الجديد. |
Il estime que les bureaux devraient être disponibles au début de 1998. | UN | وهو يشير إلى أن الحيز المكتبي المقترح سيصبح متاحا خلال أوائل عام ١٩٩٨. |