"المكتبين القطريين" - Traduction Arabe en Français

    • les bureaux de pays
        
    • bureau de pays
        
    • bureaux de pays de
        
    • des bureaux de pays
        
    • le bureau de
        
    • deux bureaux de pays
        
    Des faits similaires ont été observés dans les bureaux de pays de Sri Lanka et du Mali. UN وسجلت كذلك ملاحظات مماثلة في المكتبين القطريين لسري لانكا، ومالي.
    Son gouvernement se félicite des discussions en cours avec l'Égypte et le Myanmar concernant les bureaux de pays. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بالمناقشات الجارية مع كل من مصر وميانمار حول المكتبين القطريين.
    La nouvelle version a été essayée par les bureaux de pays du Brésil et du Venezuela, ainsi que dans le cadre d'un atelier régional de suivi et d'évaluation organisé en République tchèque. UN وأخضعت النسخة الجديدة إلى اختبار ميداني في المكتبين القطريين في البرازيل وفنزويلا وكذلك في حلقة عمل إقليمية للرصد والتقييم عُقدت في الجمهورية التشيكية.
    Des fonctionnaires du bureau de pays de l'UNODC en Afghanistan, et du bureau de pays de l'UNODC au Pakistan ont participé à la réunion, qui a été suivie de la deuxième réunion ministérielle de l'Initiative triangulaire. UN وشارك في الاجتماع مسؤولون من المكتبين القطريين التابعين للمكتب في أفغانستان وباكستان، وعُقِد في أعقاب هذا الاجتماع، الاجتماع الوزاري الثاني بشأن المبادرة الثلاثية.
    Le Comité a observé des faits similaires dans ses audits du bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord et des bureaux de pays de l'Éthiopie et de l'Indonésie. UN وقد استخلص المجلس أيضا استنتاجات مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت على عين المكان في المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في المكتبين القطريين لإندونيسيا وإثيوبيا.
    Afin d'examiner les opérations sur le terrain, y compris les pratiques locales en matière d'achats et de gestion financière, il s'est rendu dans les bureaux de pays de Haïti et du Soudan du Sud. UN ومن أجل استعراض العمليات الميدانية، بما في ذلك الممارسات المتعلقة بالمشتريات المحلية والإدارة المالية، أجرى المجلس أيضا زيارات إلى المكتبين القطريين في جنوب السودان وهايتي.
    Dans les bureaux de pays du Tadjikistan et du Népal, ce sont les sections des programmes qui les ont conservés, et non, comme l'exige la circulaire financière, les groupes des finances. UN وفي المكتبين القطريين لطاجيكستان ونيبال، احتُفظ بالإيصالات في أقسام البرامج بدلا من الوحدات المالية على نحو ما هو مطلوب في التعميم المالي 15.
    Au paragraphe 222, l'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire en sorte que les bureaux de pays du Niger et du Cambodge établissent et fassent appliquer des directives ou des procédures précises pour améliorer la sécurité physique de leur centre de données. UN 298 - في الفقرة 222، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire en sorte que les bureaux de pays du Niger et du Cambodge établissent et fassent appliquer des directives ou des procédures précises pour améliorer la sécurité physique de leur centre de données. UN 222 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    En raison de problèmes de sécurité, le Comité n'a pas été en mesure d'effectuer les vérifications prévues dans les bureaux de pays de l'Afghanistan et du Liban. UN 5 - ولم يتمكن المجلس من إجراء المراجعات المقررة بشأن المكتبين القطريين لأفغانستان ولبنان، بسبب الشواغل الأمنية في البلدين المذكورين.
    Dans les bureaux de pays de la Roumanie et de l'Inde, le Comité a constaté que les tableaux des autorisations de gestion de documents n'avaient pas été immédiatement mis à jour à la suite de changements dans les fonctions de membres du personnel. UN 63 - وفي المكتبين القطريين في رومانيا والهند، لاحظ المجلس أن جدولي تفويض السلطة لم يُستكملا بشكل فوري لإدراج التغييرات التي طرأت في تعيين الموظفين المكلّفين.
    Dans les bureaux de pays visités, le personnel local ne se fiait pas au système d'information de gestion et préférait recourir, pour le suivi des objectifs financiers et des budgets, aux feuilles de calcul électronique locales. UN 10 - وفي المكتبين القطريين اللذين تمت زيارتهما، لم يكن لدى الموظفين المحليين ثقة في منظومة الأدوات الإدارية وفضلوا استخدام جداول البيانات المحلية لرصد الأهداف المالية والميزانيات.
    Concernant les bureaux de pays situés en Indonésie et au Kenya, le Comité a noté que le processus d'estimation des ressources nécessaires au titre des activités dans le programme de travail pluriannuel n'était pas pleinement étayé par des hypothèses détaillées ou justifiées; la conséquence de cette lacune était que l'on constatait d'importants écarts entre le montant estimatif des ressources nécessaires et les dépenses effectives. UN 68 - وفي المكتبين القطريين في إندونيسيا وكينيا، لاحظ المجلس أن عملية تقدير الاحتياجات من الموارد للأنشطة في خطة العمل المتعددة السنوات غير مدعومة دعما كاملا بافتراضات مفصلة أو مبررة، مما أدى إلى فروق هامة بين تقديرات الموارد والنفقات الفعلية.
    L'organisation coopère avec ONU-Femmes au Nigéria, ainsi qu'avec les bureaux de pays du PNUD et de l'UNICEF. UN تعاونت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في نيجيريا، وتعاونت أيضا مع المكتبين القطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Ni le bureau de pays de la Bolivie ni celui des Philippines n'avaient des programmes de voyages pour 2006 et 2007, ce qui accentuait le risque d'absence d'une évaluation de l'utilité des missions effectuées pour les activités relatives aux programmes. UN 204 - ولم يوجد لدى أي من المكتبين القطريين لبوليفيا والفلبين خطة سفر لعامي 2006 و 2007؛ وهو ما يؤدي إلى زيادة احتمال عدم إجراء تقييم لمدى أهمية الرحلات الميدانية بالنسبة للأنشطة البرنامجية.
    Les équipes sous-régionales de Dakar (Sénégal) et de Katmandou (Népal) partageront locaux et services d'appui/administratifs avec le bureau de pays du FNUAP dans leurs pays d'accueil respectifs. UN وسيتقاسم الفريقان دون الإقليميين في داكار بالسنغال وكاتمندو بنيبال مع المكتبين القطريين للصندوق في كل من الموقعين المضيفين نفس الحيز وخدمات الدعم/الخدمات الإدارية.
    Un représentant du FNUAP en poste dans un autre pays a effectué l'examen dans l'un des bureaux de pays. UN وغطى أحد ممثلي الصندوق العاملين في بلد آخر أحد المكتبين القطريين.
    L'Alliance travaillait étroitement avec les bureaux nationaux du Fonds en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Timor-Leste, ainsi qu'avec le bureau de la région Pacifique sur ce projet. UN وعمل التحالف عن كثب في هذا المشروع مع المكتبين القطريين للصندوق في بابوا غينيا الجديدة وتيمور - ليشتي ومع مكتبه في منطقة المحيط الهادئ.
    Le budget révisé prévoit la fermeture de deux bureaux de pays, ceux de la Malaisie et de Maurice. UN 82 - تتضمن الميزانية المنقحة اقتراح إلغاء المكتبين القطريين في كل من ماليزيا وموريشيوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus