"المكتبُ" - Traduction Arabe en Français

    • l'UNODC
        
    • l'ONUDC
        
    • l'Office a
        
    • le Bureau ait
        
    l'UNODC apportera une assistance plus large au renforcement des législations. L'assistance au développement institutionnel visera à appuyer les travaux des autorités nationales concernant certaines affaires ou à mettre en œuvre certains articles de la Convention. UN وسيقدّم المكتبُ مساعدةً أعمّ نطاقا من أجل وضع تشريعات جديدة، وسيكون الهدف من المساعدة من أجل التنمية المؤسسية دعم عمل السلطات الوطنية بشأن قضايا محدّدة أو تنفيذ مواد محدّدة من الاتفاقية.
    Comme indiqué à la figure 5 ci-dessous, l'UNODC a lancé ces dernières années des initiatives de planification régionale et thématique. UN 76 - وقد أطلق المكتبُ في السنوات الأخيرة، كما يتَّضح من الشكل 5، عدة مبادرات تخطيطية إقليمية ومواضيعية.
    l'UNODC a dispensé une assistance technique en matière de lutte contre la corruption dans le cadre de son programme mondial de mentors pour la lutte contre la corruption. UN 22- وقدَّم المكتبُ المساعدةَ التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين في مجال مكافحة الفساد.
    l'ONUDC prévoit actuellement d'organiser des ateliers nationaux de formation semblables au Bénin et au Togo. UN ويخطِّط المكتبُ حاليًّا لعقد حلقات عمل تدريبية وطنية مماثلة في بنن وتوغو.
    l'ONUDC a mis à disposition sur son site Web une liste des réseaux régionaux de coopération judiciaire. UN ويوفِّر المكتبُ قائمةً بالشبكات الإقليمية للتعاون القضائي في موقعه الشبكي.
    En 2010, l'UNODC a mis au point des programmes renforcés de lutte contre le terrorisme en Afghanistan, au Yémen et au Sahel. UN 28- وخلال عام 2010، وضع المكتبُ برامج معزَّزة لمكافحة الإرهاب لفائدة أفغانستان واليمن ومنطقة الساحل.
    En outre, l'UNODC participe à des programmes interinstitutions des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits en cours d'exécution au Honduras, en Mauritanie, au Mexique et au Panama, dans le cadre de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويُشارك المكتبُ أيضا في برامج الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات في مجال منع النـزاعات التي تنفذ في بنما والمكسيك وموريتانيا وهندوراس بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'UNODC a continué d'élaborer un outil analytique sur la criminalité transnationale organisée. UN 58- وواصل المكتبُ تطوير العمل التحليلي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La composition du financement de l'UNODC a nettement évolué. UN 73- وشهد المكتبُ تحولا ملحوظا في تركيبة أمواله.
    76. Comme indiqué à la figure 5 ci-dessous, l'UNODC a lancé ces dernières années des initiatives de planification régionale et thématique. UN 76- وقد أطلق المكتبُ في السنوات الأخيرة، كما يتَّضح من الشكل 5، عدة مبادرات تخطيطية إقليمية ومواضيعية.
    Avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), l'UNODC copréside le Groupe de travail sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN 77- ويشارك المكتبُ البنكَ الدولي وصندوقَ النقد الدولي في رئاسة الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب.
    52. l'UNODC a établi une base de données des points focaux pour le recouvrement d'avoirs désignés par les États Membres. UN 52- وجمَّع المكتبُ قاعدة بيانات خاصة بجهات الوصل التي عيَّنتها الدول الأعضاء لتُعنى بشؤون استرداد الموجودات.
    57. l'UNODC continue à collaborer étroitement avec l'IAACA et à appuyer ses activités. UN 57- ويُواصل المكتبُ تعاونَه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها.
    62. l'UNODC est l'un des bénéficiaires du financement de la Siemens Integrity Initiative pour des projets de lutte contre la corruption. UN 62- ويتلقى المكتبُ تمويلاً من أجل مشاريع مكافحة الفساد عن طريق مبادرة " سيمنـز " للنـزاهة.
    65. En conjonction avec le FMI et la Banque mondiale, l'UNODC copréside le groupe de travail sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN 65- ويشارك المكتبُ البنكَ الدولي وصندوقَ النقد الدولي في رئاسة الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب.
    85. Le rapport entre les différentes sources de financement de l'UNODC a connu une évolution marquée. UN 85- وشهد المكتبُ تحوّلاً ملحوظا في تركيبة تمويله.
    l'ONUDC a aidé au lancement du Réseau interinstitutions Asie-Pacifique pour le recouvrement d'avoirs. UN وساعدَ المكتبُ على إقامة شبكة آسيا والمحيط الهادئ المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    En Afrique de l'Ouest, l'ONUDC a prêté son concours à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour la mise au point d'un plan d'action régional sur le contrôle des drogues. UN وفي غرب أفريقيا دعم المكتبُ الجماعةَ الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع خطة عمل إقليمية بشأن مراقبة المخدرات.
    20. Dans le cadre de son programme thématique, l'ONUDC a aidé les États à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN ٢٠- في إطار برنامج المكتب المواضيعي ساعد المكتبُ الدولَ على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات المكمّلة لها.
    l'ONUDC a aidé des pays à adopter des lois qui les ont formellement dotés d'une autorité centrale nationale chargée de préparer et recevoir des demandes d'assistance, et habilitée à agir en tant que point focal pour la coopération internationale. UN وساعدَ المكتبُ بلداناً في اعتماد قوانين تنشئ رسميًّا سلطة مركزية وطنية تأخذ على عاتقها مسؤولية إعداد طلبات المساعَدة وتلقِّيها وتملك سلطة التصرُّف كجهة وصل للتعاون الدولي.
    l'Office a aussi aidé les autorités colombiennes à mettre en place un comité interinstitutionnel de lutte contre le terrorisme. UN كما ساعد المكتبُ السلطاتِ الكولومبيةَ على إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بمكافحة الإرهاب.
    Le représentant d'un État partie à l'admission duquel un État partie a fait objection siège provisoirement avec les mêmes droits que les autres représentants jusqu'à ce que le Bureau ait fait rapport et que la Conférence ait statué. UN ويجب أن يجلس مؤقتاً أيُّ ممثل لدولة طرف اعترضت دولة طرف أخرى على اشتراكه، وأن يتمتّع بنفس الحقوق التي يتمتّع بها غيره من ممثلي الدول الأطراف حتى يقدِّمَ المكتبُ تقريره ويتَّخذَ المؤتمرُ قراره في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus