"المكتب الإحصائي المركزي" - Traduction Arabe en Français

    • Bureau central de statistique
        
    • Office central de statistique
        
    • le Bureau central de statistiques
        
    • CBS
        
    • l'Office central statistique
        
    • Bureau central des statistiques
        
    • Bureau central de la statistique
        
    Veuillez préciser à cet égard si le Bureau central de statistique a élaboré une base centrale de données. UN ومن هذه الناحية يرجى الإفادة عمّا إذا كان المكتب الإحصائي المركزي قد أنشأ قاعدة بيانات مركزية.
    Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté. UN وليست لدى المكتب الإحصائي المركزي أية بيانات عن ربّات الأسر المعيشية اللائي يعشن في فقر.
    Les données d'une autre étude du Bureau central de statistique indiquent des différences bien plus marquées entre les femmes et les hommes pour les postes de direction dans le système d'enseignement religieux d'État et dans le système privé. UN وتكشف بيانات استقصاء مختلف أجراه المكتب الإحصائي المركزي عن فوارق ملحوظة على نحو أكبر بكثير بين المناصب الإدارية للرجال والنساء في نظام التعليم الديني الحكومي وفي النظام الخاص.
    Source : Office central de statistique, rapport sur la situation démographique et sanitaire au Zimbabwe en 1994 UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة في زمبابوي، تقرير عام ١٩٩٤، المكتب اﻹحصائي المركزي.
    Source : Rapport de l'Office central de statistique pour 1994, recensement national de 1992. UN المصدر: تقرير المكتب اﻹحصائي المركزي لعام ١٩٩٤، وفقا لتعداد زمبابوي لعام ١٩٩٢.
    Les résultats de l'enquête de 1986, menée par le Bureau central de statistiques permettraient de conclure que 81 % des femmes salariées convenaient que les femmes devaient occuper des emplois rémunérés. UN ويمكن الخلوص من المسح الذي أجراه المكتب الإحصائي المركزي في عام 1986 إلى أن 81 في المائة من النساء العاملات وافقن على وجوب اشتغال المرأة في أعمال مجزية.
    Source : Hertzog, CBS. UN المصدر: دكتور هرتزوج، المكتب اﻹحصائي المركزي.
    Plus d'un tiers de la population polonaise vit en zone rurale et les enquêtes du Bureau central de statistique polonais confirment que, ces dernières années, un tiers des habitants des zones rurales était au bord de l'extrême pauvreté. UN ويعيش أكثر من ثلث السكان في المناطق الريفية البولندية وتؤكد استقصاءات المكتب الإحصائي المركزي البولندي أن عُشر سكان هذه المناطق كانوا خلال السنوات القليلة الماضية معرضين لخطر الفقر المدقع.
    2.7 Le Bureau central de statistique n'a pas élaboré de base centrale de données mais travaille en collaboration avec divers ministères du Gouvernement pour obtenir des données. UN 2-7 لم يقم المكتب الإحصائي المركزي بإنشاء قاعدة بيانات مركزية ولكنه يعمل بالتعاون مع وزارات أخرى تابعة للحكومة من أجل الحصول على البيانات.
    Malgré cela, le Gouvernement a commencé, par l'intermédiaire du Bureau central de statistique, à compiler des statistiques sur la violence sexiste dans des rapports périodiques tels que l'Enquête démographique et sanitaire. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبة فإن الحكومة قد بدأت من خلال المكتب الإحصائي المركزي في تجميع إحصاءات عن العنف الجنساني في تقاريرها الدورية، مثل الدراسة الاستقصائية بشأن الصحة والسكان في زامبيا.
    Selon le Bureau central de statistique, de 12 à 13 % des habitants avaient des revenus inférieurs au seuil d'extrême pauvreté (398 zlotys par mois pour une personne et 1296 zlotys pour une famille de quatre personnes, en 2006). UN ويفيد المكتب الإحصائي المركزي بأن نسبة تتراوح من 12 إلى 13 في المائة من السكان كان دخلها أقل من مستوى الفقر المدقع (في
    À cet égard, une étude de la répartition du temps de travail conduite par le Bureau central de statistique en 1991-1992 et consacrée à la question du budget-temps en Israël a donné des résultats intéressants. UN وهناك دراسة استقصائية مبتكرة لتوزيع الوقت أجراها المكتب الإحصائي المركزي في 1991-1992 ودرس فيها استخدام الوقت في إسرائيل. وتكشف هذه الدراسة عن بعض النتائج الهامة التي تتصل بهذا الموضوع.
    2.6 L'État partie signale que le Bureau central de statistique a pris des mesures pour qu'il soit procédé périodiquement à des collectes et à des analyses de données au moyen d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples, telles que l'Enquête démographique nationale sur la santé et l'Enquête de suivi sur les conditions de vie, afin de connaître la situation réelle des femmes. UN 2-6 تشير الدولة الطرف إلى أن المكتب الإحصائي المركزي قد اتخذ خطوات لضمان جمع وتحليل البيانات بانتظام من خلال إجراء دراسات استقصائية لوضع مؤشرات تتعلق بعدة مجموعات، مثل الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالصحة الديمغرافية في زامبيا والدراسة الاستقصائية المتعلقة برصد ظروف المعيشة وذلك من أجل تحديد الوضع الحقيقي للنساء.
    3. En 1994, l'Office central de statistique estimait qu'au moins 97,9 % des femmes avaient eu connaissance d'au moins une méthode anticonceptionnelle. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٤، قدر المكتب اﻹحصائي المركزي أن ٩٧,٩ في المائة من النساء يعرفن وسيلة واحدة على اﻷقل من وسائل منع الحمل.
    Ces estimations ont été établies par l'Office central de statistique en 1994 par des méthodes directes et indirectes, et ont été publiées dans le Rapport national du Zimbabwe sur le recensement de 1992. UN وقد قدرت هذه المؤشرات باستخدام كل من النهج المباشر والنهج غير المباشر وهي متوفرة في تقرير زمبابوي الوطني عن تعداد السكان لعام ١٩٩٢، الذي أعده المكتب اﻹحصائي المركزي في عام ١٩٩٤.
    Cependant, les informations recueillies ne permettent pas à l'Office central de statistique de se prononcer sur les raisons qui pourraient expliquer cette tendance. UN غير أن المعلومات التي جرى جمعها ليست كافية ليستخلص منها المكتب اﻹحصائي المركزي استنتاجات حول اﻷسباب المحتملة لهذا الاتجاه.
    Selon le Bureau central de statistiques, le taux de mortalité des enfants en 1997 était de 106 décès pour 1 000 naissances vivantes et il est passé à 120 en 2007. UN ويفيد المكتب الإحصائي المركزي بأن معدل وفيات الأطفال بلغ 106 حالات لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1997 و120 حالة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2007.
    En 1997, l'étude des conditions de vie a été élaborée par le Bureau central de statistiques et a révélé que la pauvreté est plus fréquente dans les foyers dont le chef est une femme, lorsque celles-ci ont atteint un niveau d'éducation plus bas et vivent dans des régions rurales. UN وفي عام 1997، قام المكتب الإحصائي المركزي بإعداد الدراسة الاستقصائية للأحوال المعيشية، وبينت تلك الدراسة أن الفقر أكثر انتشاراً بين الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى والتي تنخفض فيها مستويات التحصيل التعليمي وتعيش في المناطق الريفية.
    Source : CBS. 9.2. UN المصدر: المكتب اﻹحصائي المركزي.
    D'après les derniers chiffres disponibles communiqués par l'Office central statistique pour 2003 et 2004, le pourcentage de personnes vivant dans la pauvreté dans les zones rurales était de 17 % en 2003 et de 18,5 % en 2004. UN وفقاً لأحدث الأرقام المتاحة من المكتب الإحصائي المركزي عن سنتي 2003 و 2004، وكانت النسبة المئوية لمن يعيشون في فقر في المناطق الريفية 17 في المائة سنة 2003 و 18.5 في المائة سنة 2004.
    À ce propos, veuillez préciser si le Bureau central des statistiques a mis au point une base de données centrale. UN ويرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان المكتب الإحصائي المركزي قد وضع قاعدة بيانات مركزية.
    Bureau central de la statistique UN المكتب الإحصائي المركزي كاستريس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus