"المكتب الإقليمي لليونيسيف" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau régional de l'UNICEF
        
    le Bureau régional de l'UNICEF à Genève met également des bureaux à la disposition de l'Alliance, cette contribution supplémentaire n'étant ni chiffrée, ni recouvrée. UN ويقدم المكتب الإقليمي لليونيسيف بجنيف أيضا أماكن عمل إلى التحالف، وهو اشتراك إضافي لا تحمّل عليه تكلفة ولا تسترد.
    Une note de pays est ensuite élaborée localement et examinée par le Bureau régional de l'UNICEF. UN وتعد عندئذ مذكرة قطرية في الميدان يستعرضها المكتب الإقليمي لليونيسيف.
    Une évaluation dans la wilaya de Boumerdès réalisée par le Bureau régional de l'UNICEF a démontré la qualité de l'intervention. UN وبيّن تقييم أجراه المكتب الإقليمي لليونيسيف في ولاية بومردس جودة عمليات التدخل.
    L'orateur a remercié tout spécialement le Bureau régional de l'UNICEF pour son soutien, ainsi que le bureau de l'UNICEF à Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    Dans ce contexte, il rend hommage au travail des Bureaux régionaux et des Bureaux de pays de l'UNICEF, notamment le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Asie du Sud. UN وفي هذا الصدد أثنى على عمل المكاتب القطرية والإقليمية لليونيسيف، بما فيها المكتب الإقليمي لليونيسيف في جنوب آسيا.
    Ce groupe, créé à l'origine en 2003 par le Bureau régional de l'UNICEF, a par la suite été étendu à tous les bureaux régionaux des institutions des Nations Unies pour l'Amérique latine. UN وقد أنشأ المكتب الإقليمي لليونيسيف هذا الفريق في عام 2003 ثم عمَّم هذه التجربة على جميع المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية.
    En juin 2009, le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes a passé un contrat avec l'organisation pour la coproduction d'une publication sur les moyens de promouvoir la participation des adolescents et adolescentes. UN وفي حزيران/يونيه 2009، تعاقد المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع المنظمة للمشاركة في إنتاج منشور بشأن تعزيز اشتراك المراهقين والمراهقات.
    le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Afrique de l'Ouest a analysé le lien qui existe entre la violence sexiste et le VIH/sida et est arrivé à la conclusion que la violence chronique pouvait conduire à des comportements sexuels à risque. UN كما قام المكتب الإقليمي لليونيسيف في غرب ووسط أفريقيا بتحليل الصلة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووجد أن العنف المزمن يمكن أن يؤدي إلى أنواع سلوك تنطوي على المخاطرة بالنسبة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    S. M. la Reine d'Espagne a également assisté à la réunion, organisée par le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes avec le concours de l'Agence espagnole de coopération internationale et le Comité national de l'UNICEF en Espagne. UN وشاركت جلالة الملكة صوفيا، ملكة إسبانيا أيضا في الاجتماع، الذي نظمه المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمساعدة الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي واللجنة الوطنية لليونيسيف في إسبانيا.
    S'agissant du paragraphe 66 du rapport, depuis 2005, l'Espagne collabore avec le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes à l'élaboration d'un programme intitulé < < Droits des enfants autochtones en Amérique latine > > . UN 21 - وفيما يتصل بالفقرة 66، تتعاون إسبانيا منذ سنة 2005 مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير برنامج حقوق أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Le PNUD a assumé le rôle de chef de file pour l'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants (CEI) et l'Asie du Sud, le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Asie de l'Est et le Pacifique (Bangkok) se chargeant de l'Asie de l'Est et le FNUAP de l'Afrique. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رائد بالنسبة لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، وكمنولث الدول المستقلة، وجنوب آسيا، وقام المكتب الإقليمي لليونيسيف لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بانكوك بتنظيم العملية في شرق آسيا، واضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور رائد في أفريقيا.
    Durant la période considérée, le Bureau régional de l'UNICEF pour les Amériques et les Caraïbes a mis au point une initiative multipays pour faire face aux niveaux élevés de violence armée et aux conséquences de cette violence pour les enfants et les adolescents de la région, en privilégiant une approche intégrée de la prévention et de la réduction de la violence armée fondée sur les droits de l'enfant. UN 44 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وضع المكتب الإقليمي لليونيسيف للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي مبادرة تشمل بلدان متعددة لمعالجة المستويات المرتفعة من العنف المسلح وآثاره على الأطفال والمراهقين في المنطقة، وتتّبع نهجا متكاملا قائما على الحقوق لمنع العنف المسلح والحد منه يركّز على الأطفال.
    Les 7 et 8 juillet 2005, l'Agence espagnole de coopération internationale a accueilli et financé la Rencontre ibéro-américaine sur les droits des enfants et des adolescents autochtones, qu'elle a organisée conjointement avec le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les peuples autochtones. UN 20 - وقامت الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي، يومي 7 و 8 تموز/يوليه 2005، باستضافة وتمويل الاجتماع الأيبري - الأمريكي الأول بشأن حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية الذي نظم بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشعوب الأصلية.
    le Bureau régional de l'UNICEF a participé aux conférences organisées par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE sur les questions relatives aux Rom et aux Sinti, en participant aux débats et en fournissant des documents sur les droits des femmes et des enfants. UN 43 - وشارك المكتب الإقليمي لليونيسيف في المؤتمرات التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان عن المسائل المتعلقة بجماعتي الروما والسنتي، وذلك من خلال المساهمة في المداولات وتوفير المصادر المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة.
    le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes a aidé à organiser des congrès régionaux sur l'éducation interculturelle bilingue qui se tiennent tous les deux ans, notamment le neuvième Congrès sur l'éducation interculturelle bilingue en Amérique latine, tenu au Guatemala en 2010. UN 26 - وقدم المكتب الإقليمي لليونيسيف في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الدعم لتنظيم مؤتمرات إقليمية التي تعقد كل سنتين في مجال التعليم المزدوج اللغة الذي يجمع بين أكثر من ثقافة، مساهما بذلك في عقد المؤتمر التاسع لأمريكا اللاتينية لعام 2010 الذي عُقد في غواتيمالا.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) par exemple, coopère avec le Bureau régional de l'UNICEF pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord pour recenser les activités de protection de l'enfance afin de renforcer sa stratégie dans ce domaine. UN فعلى سبيل المثال، تتعاون وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في إجراء مسح للأنشطة في مجال حماية الطفل بهدف تعزيز نهجها في هذه المنطقة.
    le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes a encouragé la participation active de nombreux dirigeants autochtones de 12 pays d'Amérique latine et des Caraïbes à la Conférence régionale sur l'enregistrement des naissances, organisée par l'UNICEF, l'Organisation des États américains et Plan International en août 2007, à Asunción. UN 34 - شجع المكتب الإقليمي لليونيسيف في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على المشاركة النشطة للعديد من وجهاء الشعوب الأصلية من 12 دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في المؤتمر الإقليمي بشأن تسجيل المواليد الذي نظمته اليونيسيف ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة Plan International في آب/أغسطس 2007 في أسونسيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus