Lorsqu'un programme ou projet n'avance pas comme prévu, le bureau de pays du PNUD doit discuter avec ses partenaires des mesures à prendre pour améliorer la situation et soulever la question lors de l'examen tripartite suivant. | UN | وحينما لا ينفذ برنامج أو مشروع على النحو المقرر له، فإن على المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يناقش مع شركائه السبل الكفيلة بتحسين الوضع وأن يثير المسألة في الاستعراض الثلاثي التالي. |
le bureau de pays du PNUD fait savoir à l'institution désignée quels sont les taux de change pratiqués par le PNUD au début et à la fin de la période couverte par l'avance ainsi que le taux de change appliqué pour l'avance de fonds. | UN | ويحيط المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المؤسسة المسماة علما بأسعار الصرف المعمول بها في البرنامج عند بداية الفترة التي تغطيها السلفة وفي نهايتها وبسعر الصرف المستخدم في تسليف الأموال. |
L'administration des fonds a été décentralisée au profit du bureau de pays du PNUD. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
L'administration des fonds a été décentralisée au profit du bureau de pays du PNUD. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
175. Le bureau du PNUD au Brésil cherchait par divers moyens à faire bénéficier les autres bureaux de pays de son expérience. | UN | 175 - واستطرد يقول إن المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل يبحث عن سبل لتقاسم خبرته مع المكاتب القطرية الأخرى. |
Les bureaux de pays du PNUD sont satisfaits de la promptitude et de l'utilité des services du FENU dans ses domaines d'intervention. | UN | رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توقيت وأهمية خدمات الصندوق في مجالات اختصاص كل منها |
3. le bureau de pays du PNUD doit également veiller à ce que le budget soit révisé au moins une fois par an afin de le tenir à jour. | UN | 3 - وعلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل أيضا تنقيح الميزانية مرة كل عام على الأقل حتى تظل الميزانية مستكملة. |
Si besoin est, le bureau de pays du PNUD peut aider à élaborer l'accord en assurant la liaison avec l'organisme des Nations Unies. | UN | وإذا ما اقتضى الأمر يقوم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في إعداد الاتفاق والتنسيق مع وكالة الأمم المتحدة المعنية. |
le bureau de pays du PNUD assurera l'élargissement du programme de manière progressive pour faire en sorte que les nouvelles initiatives soient entreprises de manière coordonnée et efficace. | UN | وسيقوم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عملية التوسيع على مراحل، بما يضمن الأخذ بمبادرات جديدة بأسلوب كفء ومنسق. |
Au Népal, par exemple, une analyse en cours faite par le bureau de pays du PNUD a fourni des indications stratégiques vitales sur la guerre civile dans ce pays et par conséquent sur le processus de consolidation de la paix qui a suivi. | UN | ففي نيبال، مثلاً، أدَّى إجراء المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحليل يتعلّق بنـزاع قائم إلى تحديد صورة عامة استراتيجية وحيوية للوضع بالنسبة للحرب المدنية التي شملت جميع أنحاء البلد ولعملية بناء السلام التي أعقبتها. |
Le Bureau de l'audit et des études de perfectionnement s'est dit d'avis qu'un tel examen aurait été tout indiqué pour étudier les divergences de vues que suscitait entre le bureau de pays du PNUD et l'UNOPS la conception de la méthode d'exécution figurant dans le projet de plan de travail pour 1999. | UN | ورأى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنه كان من شأن هذا الاستعراض، لو أجري، أن يعالج على أحسن وجه الخلافات التي كانت قائمة بين المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع فيما يتعلق بالنهج المتبع في استراتيجية التنفيذ الواردة في خطة العمل المقترحة لعام 1999. |
2. Si les activités n'avancent pas comme il convient, le bureau de pays du PNUD doit faire le nécessaire pour résoudre les problèmes qui se posent et, si besoin est, modifier la conception du programme ou du projet. | UN | 2 - وحيثما كان التقدم المحرز في تحقيق النتائج غير مرض، وجب على المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتخذ الخطوات الكفيلة بحل المشكلات وأن يعدل، عند الاقتضاء، تصميم البرنامج أو المشروع. |
Il est chargé de donner des conseils stratégiques au Gouvernement sur la réforme du secteur de la sécurité, sous la direction de mon Représentant spécial et avec l'appui technique du bureau de pays du PNUD et de l'Union européenne. | UN | وقد كان يقدم إلى حكومة غينيا المشورة الاستراتيجية بشأن إصلاح قطاع الأمن، تحت إشراف ممثلي الخاص، وبدعم تقني من المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن الاتحاد الأوروبي. |
Ce centre a contribué à la préparation de l'atelier et à l'organisation, avec l'appui du bureau de pays du PNUD, d'une consultation ouverte aux participants, aux organismes des Nations Unies et au HautCommissariat. | UN | ولقد أسهم المركز في التحضير لحلقة العمل وتنظيم مشاورة قام بتيسيرها المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتضمنت المشاركين ووكالات الأمم المتحدة والمفوضية. |
41. Le représentant du bureau de pays du PNUD en Chine a fait observer que les capacités à faire face aux catastrophes naturelles étaient généralement faibles dans la région. | UN | 41- وقال ممثل المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين إن قدرات مواجهة الكوارث الطبيعية هي قدرات متدنية بوجه عام في المنطقة. |
À la demande du bureau de pays du PNUD et du Gouvernement équatorien, le Centre a en outre procédé à une évaluation du Système national d'enregistrement des armes à feu afin de faire des recommandations en vue de sa modernisation. | UN | 21 - وبناءً على طلب المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة إكوادور، شرع المركز أيضاً في تقييم السجل الوطني للأسلحة النارية بغرض تقديم توصيات لتحديثه. |
380 801l a Décentralisation de l'administration des fonds au profit du bureau de pays du PNUD. Fonds de constitution récente. | UN | (أ) إدارة الصناديق الموكلة إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية الصناديق المنشأة حديثاً. |
b Administration décentralisée des fonds au profit du bureau de pays du PNUD. | UN | (ب) إدارة الصناديق الموكلة إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
Depuis l'adoption de la loi sur le désarmement, le bureau du PNUD au Burundi a désigné un expert des armes légères chargé d'appuyer les initiatives du pays en matière de désarmement ainsi que de fournir des conseils à la communauté internationale et de coordonner son action. | UN | ومنذ توقيع المرسوم، عيَّن المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بوروندي خبيرا في الأسلحة الصغيرة للمساعدة في المبادرات التي يضطلع بها البلد في مجال نزع السلاح، وإسداء المشورة وتنسيق المساعدات التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا المضمار. |
En partenariat avec le bureau du PNUD au Tadjikistan et en étroite collaboration avec le Ministère de l'économie et du commerce de ce pays, l'UNOPS a acheté et livré les marchandises et le matériel demandés par le Gouvernement pour renforcer le secteur agricole. | UN | وقام المكتب في شراكة مع المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طاجيكستان وفي تعاون وثيق مع وزارة الاقتصاد والتجارة في جمهورية طاجيكستان بشراء وتسليم السلع والمعدات التي طلبتها الحكومة لتعزيز القطاع الزراعي في البلد. |
En 2006, le bureau du PNUD en Jamaïque a contribué à la mise en œuvre d'un projet de gestion des catastrophes aux îles Caïmanes et à des activités de formation professionnelle et technique aux îles Turques et Caïques à hauteur de 127 412,56 dollars. | UN | 6 - في عام 2006، دعم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جامايكا تنفيذ مشروع لإدارة الكوارث في جزر كايمان ودعم التدريب المهني والتدريب لاكتساب المهارات في جزر تركس وكايكوس بتكلفة قدرها 127421.56 دولاراً. |
Les bureaux de pays du PNUD sont satisfaits de la qualité globale du partenariat avec le FENU | UN | رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن النوعية العامة للشراكة مع الصندوق |