"المكتب المؤقت" - Traduction Arabe en Français

    • bureau provisoire
        
    • Bureau temporaire
        
    • bureau intérimaire
        
    Le bureau provisoire du PNUD au Bélarus assume plusieurs tâches concrètes importantes, satisfaisant des besoins de développement et appuyant le processus de transition de notre société vers de nouvelles formes d'organisation. UN ويؤدي المكتب المؤقت التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بيلاروس مهام عملية هامة تلبي احتياجات التنمية، كما أنه يدعم عملية تحول مجتمعنا إلى أشكال جديدة من التنظيم.
    En d'autres termes, les fonctions du bureau provisoire des Nations Unies en Ukraine ne sortiront pas du cadre des activités opérationnelles. UN وبعبارة أخرى، لا تخرج وظائف المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة في أوكرانيا عن إطار اﻷنشطة التنفيذية.
    Il est important que le bureau provisoire créé à Kiev s'efforce de développer les programmes de coopération en mobilisant des ressources extrabudgétaires et établisse des contacts avec les représentations des institutions financières UN ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية.
    La mission politique spéciale hériterait du mandat actuellement conféré au Bureau temporaire et cesserait ses activités à l'achèvement du processus de paix. UN وستخلف البعثة السياسية الخاصة المكتب المؤقت في الاضطلاع بولايته الحالية وستُنهي أنشطتها عند إنجاز عملية السلام.
    En outre, l'Organisation financera un poste d'agent recruté sur le plan international (celui du chef ou du chef adjoint du bureau intérimaire) et un poste d'agent recruté sur le plan local. UN وعلاوة على ذلك، ستمول اﻷمم المتحدة وظيفة دولية واحدة )إما وظيفة رئيس المكتب المؤقت أو نائبه( وأخرى محلية.
    La notion de bureau provisoire, exposée plus haut à la section B de la partie II, a été mise au point pour répondre à cet impératif. UN وقد طور مفهوم المكتب المؤقت الذي قدم وصف له في الفرع الثاني - باء أعلاه، تلبية لتلك الحاجة.
    Qu'il suffise de dire à titre d'exemple que le premier projet composite d'assistance technique du PNUD à l'Ukraine a été conçu avec l'appui immédiat du bureau provisoire. UN ويكفي القول على سبيل المثال إن المشروع اﻷول المتعدد العناصر للمساعدة التقنية المقدمة الى أوكرانيا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع بمساعدة مباشرة من المكتب المؤقت.
    On imagine aisément les efforts et les moyens financiers qu'aurait exigés l'envoi d'une mission d'établissement des faits en l'absence du bureau provisoire de Bakou. UN ومن الممكن أن نتصور بسهولة مدى الجهود والوسائل المالية التي كان يستدعيها إيفاد بعثة تقصي الحقائق لولا وجود المكتب المؤقت في باكو.
    50. Enfin, le bureau provisoire a contribué très utilement à la distribution de l'aide que reçoit l'Azerbaïdjan. UN ٥٠ - وأخيرا، فإن المكتب المؤقت أسهم بصورة مجدية تماما في توزيع المعونة التي تتلقاها أذربيجان.
    51. Pour toutes ces raisons, l'Azerbaïdjan souhaite vivement que le bureau provisoire poursuive son activité. UN ١٥ - ولكل هذه اﻷسباب، تود أذربيجان بحرارة أن يتابع المكتب المؤقت ممارسة نشاطه.
    59. Le bureau provisoire de Minsk s'appuie sur des accords types régissant la coopération entre les gouvernements des pays bénéficiaires et les organismes des Nations Unies. UN ٥٩ - ومضى قائلا إن المكتب المؤقت في مينسك يستند الى اتفاقات نموذجية تحكم التعاون بين حكومات البلدان المستفيدة وهيئات اﻷمم المتحدة.
    Se félicitant des efforts entrepris par le bureau provisoire des Nations Unies et le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Azerbaïdjan pour coordonner les opérations relatives à l'évaluation des besoins et pour fournir une assistance humanitaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان من أجل تنسيق تقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة اﻹنسانية،
    Le Groupe de travail a estimé qu'il faudrait trois fonctionnaires pour exécuter les tâches définies au paragraphe 22. Un crédit de 110 000 dollars est prévu au titre de ce bureau provisoire dans les estimations du coût relatif à la période de transition. UN ورأى الفريق العامل أنه سيلزم تعيين ٣ موظفين من موظفي برنامج المتطوعين لتنفيذ المهام المحددة في الفقرة ٢٢؛ وتتضمن التكاليف التقديرية للانتقال مبلغ ٠٠٠ ١١٠ دولار لهذا المكتب المؤقت.
    Ainsi depuis cette date, le Président du bureau provisoire de l'Assemblée nationale n'a pas cru devoir convoquer les autres membres du bureau pour fixer le programme du travail devant aboutir à la mise en place du bureau définitif. UN واعتبارا من ذلك التاريخ، لم يعد رئيس المكتب المؤقت للجمعية الوطنية يعتقد أن عليه دعوة أعضاء المكتب اﻵخرين إلى الاجتماع لتحديد برنامج العمل المفضي إلى تشكيل المكتب في صورته النهائية.
    Présidente du bureau provisoire, doyenne d'âge Marie-Josèphe Zane-Fé Touam-Bona Membres UN رئيسة المكتب المؤقت بحكم السن: ماري - جوزيف زان - في توام - بونا؛
    Le bureau provisoire du Sommet qui a été constitué compte 30 membres plus les deux pays hôtes. VII. Conclusion UN 35 - وقد أُنشئ المكتب المؤقت لمؤتمر القمة، وهو يضم 30 عضوا إلى جانب البلدين المضيفين.
    Le Gouvernement de la République azerbaïdjanaise exprime également sa profonde gratitude au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui a créé un bureau provisoire du Fonds des Nations Unies pour le développement en Azerbaïdjan. UN وتعرب حكومة جمهورية أذربيجان أيضا عــن امتنانها العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على إنشائه مكتبا لﻷمم المتحدة في أذربيجان - المكتب المؤقت لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Certes, un bureau provisoire des Nations Unies ne doit pas être vu comme une solution permanente se substituant au système des coordonnateurs résidents tel qu'approuvé par les Etats Membres dans la résolution 47/199. UN ولا ريب، أنه لا ينبغي أن ينظر إلى المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة بوصفه حلا دائما بديلا لنظام المنسقين المقيمين الذي وافقت عليه الدول اﻷعضاء في القرار ٤٧/١٩٩.
    Bureau temporaire de Bahreïn UN المكتب المؤقت في البحرين
    a) Bureau temporaire de Bahreïn — US$ 3 384 452 UN (أ) المكتب المؤقت في البحرين - 452 384 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    Après les élections, le 28 juin, la représentante principale de la FMSM a été chargée de réunir le bureau intérimaire de 9 membres qui ont défini la structure et la mission du Comité; elle a ensuite été élue première présidente du Comité. UN وعقب الانتخابات التي أجريت في ٢٨ حزيران/يونيه أصبحت الممثلة الرئيسية للاتحاد هى رئيسة المكتب المؤقت الذي يضم تسعة أعضاء والذي وضع هيكل اللجنة وحدد مهمتها، ثم انتخبت فيما بعد أول رئيسة للجنة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer, au nom de mon gouvernement, ma profonde gratitude au Secrétaire général pour avoir mis en place un bureau intérimaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Arménie. En raison d'une situation naturelle et géopolitique défavorable, l'Arménie est actuellement en état de crise économique et sociale. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة بلادي العميق لﻷمين العام ﻹنشاء المكتب المؤقت المشترك بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أرمينيا، فإن أرمينيا تمر حاليا بحالة أزمة اقتصاديــة واجتماعيــة نتيجـة للظــروف الطبيعيــة والجغرافية - السياسية غير المؤاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus