Le Pacifique est une région très vaste et les défis logistiques devant lesquels se trouve le bureau de Suva, à Fidji, sont redoutables. | UN | فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة. |
Chacun de ces séjours a été suivi, au bureau de Bahreïn, d'une session de six jours consacrée à la mise au point des protocoles. | UN | وتلت كلا من هذه الرحلات الى العراق دورة لصياغة البروتوكولات استغرقت ستة أيام في المكتب الميداني في البحرين. |
Les autorités syriennes n'ont pas accordé de visa à deux fonctionnaires internationaux du bureau local de Syrie. | UN | ولم تصدر السلطات السورية تأشيرات دخول لموظفين دوليين اثنين من المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية. |
Elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social et à des activités réalisées par le bureau du Cambodge. | UN | وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا. |
Depuis 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat à Gaza a entretenu des relations étroites et fructueuses avec la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. | UN | ٢٤ - ومنذ عام ١٩٩٧، أنشأ المكتب الميداني في غزة علاقة وثيقة بناءة مع اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين. |
En outre, le bureau extérieur de la Jordanie abritait un projet pilote de planification des ressources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجري تنفيذ مشروع تجريبي لتخطيط الموارد البشرية في المكتب الميداني في الأردن. |
Vérification des dossiers des candidats à des postes du bureau de Cisjordanie | UN | فحص المعلومات الأساسية عن موظفي المكتب الميداني في الضفة الغربية |
Le bureau de Chypre a procédé à des réductions d'effectifs et fermé les comptes financiers pour Bagdad. | UN | وقلّص المكتب الميداني في قبرص عدد موظفيه وأقفل الحسابات المالية الخاصة ببغداد. |
Le bureau de Koidu a offert de la documentation sur les droits de l'homme à la bibliothèque publique de Koidu. | UN | وقدم المكتب الميداني في مدينة كويدو مواداً عن حقوق الإنسان إلى مكتبة كويدو الحكومية. |
Presque tout le matériel restant, lié aux inspections, a été transféré au bureau de Larnaca. | UN | وجرى نقل قرابة جميع المعدات المتبقية المتعلقة بالتفتيش إلى المكتب الميداني في لرناكا. |
En outre, le bureau de terrain de Kassala permettrait d'instaurer des contacts plus étroits avec les interlocuteurs dans l'est du Soudan. | UN | أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان. |
bureau local de Djouba et bureau régional d'El Fasher | UN | المكتب الميداني في جوبا والمكتب الإقليمي في الفاشر |
En revanche, à 8,5 %, le taux de vacance au bureau local de la Cisjordanie était supérieur à la norme. | UN | ولكن معدل الشغور في المكتب الميداني في الضفة الغربية يبلغ 8.5 في المائة، وهو يتجاوز تلك النسبة. |
Elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social et à des activités réalisées par le bureau du Cambodge. | UN | وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا. |
Le bureau du Liban réfléchit actuellement à d'autres solutions pour dispenser ces sessions. | UN | ويعمل المكتب الميداني في لبنان حاليا على استكشاف أساليب بديلة لتقديم الدورات التعريفية. |
le bureau extérieur du Haut Commissariat en Mongolie ainsi que le Conseiller spécial ont poursuivi l’examen du projet de loi avec les membres du Parlement. | UN | وواصل المكتب الميداني في منغوليا والمستشار الخاص المناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية. |
Lettres de nomination - bureau extérieur de la République arabe syrienne | UN | كتب التعيين - المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية |
Il sera proposé d'inscrire l'antenne de Sarajevo au budget général du Tribunal pour l'exercice 2004-2005. | UN | ومن المزمع تقديم اقتراح لإدراج المكتب الميداني في سراييفو في الميزانية الرئيسية للمحكمة للفترة 2004-2005. |
Audit d'un bureau local en République démocratique du Congo | UN | مراجعة حسابات المكتب الميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le bureau de liaison à Bishkek est appuyé par un bureau extérieur à Osh (Kirghizistan). | UN | ويدعم المكتب الميداني في أوش بقيرغيزستان مكتب الاتصال في بليشيك. |
50. Le Comité a noté que la liste ci-dessus n'est pas complète étant donné qu'elle ne prend pas en compte 118 articles classés comme des meubles de bureau, évalués à 69 700 dollars et passés par pertes et profits sur la base d'un rapport présenté par le bureau extérieur d'Indonésie. | UN | ٠٥ - ولاحظ المجلس أن القائمة الواردة أعلاه غير شاملة، إذ لم يُدرج فيها ١١٨ صنفا مصنفة كأثاث للمكاتب، تقدر قيمتها بمبلغ ٧٠٠ ٦٩ دولار، شُطب على أساس تقرير قدمه المكتب الميداني في اندونيسيا. |
Le bureau du Président exécutif compte actuellement 41 personnes, le bureau de Bahreïn 23 et celui de Bagdad 69. | UN | يوجد حاليا ٤١ موظفا في مكتب الرئيس التنفيذي و ٢٣ موظفا في المكتب الميداني في البحرين و ٦٩ موظفا في المكتب الميداني في بغداد. |
ce bureau est devenu pleinement opérationnel à la fin de janvier 1994. | UN | وأصبح هذا المكتب الميداني في حالة تشغيل كامل في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Le transport du personnel palestinien jusqu'au bureau local à Jérusalem reste un problème, le nombre des autorisations délivrées par les autorités israéliennes étant bien moindre que celui qui serait nécessaire. | UN | أما نقل الموظفين الفلسطينيين إلى المكتب الميداني في القدس فلا يزال يمثل مشكلة نظرا إلى ضآلة عدد التصاريح التي تصدرها السلطات اﻹسرائيلية مقارنة بالعدد المطلوب. |
Cette opération comprend un montant de 116 841 dollars volé dans le bureau extérieur de Croatie, ainsi qu'un montant de 20 951 dollars détourné par un fonctionnaire à Mbabane (Swaziland) en 1991. | UN | وشملت المبالغ المشطوبة مبلغا قدره ٨٤١ ١١٦ دولارا، يمثل خسائر راجعة إلى سرقات وسلب تعرض لهما المكتب الميداني في كرواتيا. وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال. |