Il a déclaré que le Bureau du HCDH au Cambodge et le Représentant spécial étaient prêts à fournir toute l'aide nécessaire ou à en faciliter l'obtention. | UN | وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة. |
47. Depuis 1994, le Bureau du HCDH au Cambodge aide le Gouvernement à établir les rapports qu'il doit présenter en tant qu'État partie. | UN | 47- ويقدم المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا المساعدة للدولة الطرف في إعداد تقاريرها منذ عام 1994. |
Il décrit le rôle joué et le travail accompli par le Bureau du HCDH au Cambodge entre le 1er janvier et le 16 décembre 2005. | UN | وهو يقدم سرداً لدور وإنجازات المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le bureau extérieur du HCR à Gali (Géorgie) a été cambriolé en avril 1977 et 7 311 dollars ont été volés dans le coffre-fort. | UN | وفي المكتب الميداني للمفوضية في غالي، جورجيا، وقع حادث سطو في نيسان/أبريل 1997 واستولى اللصوص على مبلغ 311 7 دولارا من الخزانة. |
Le bureau extérieur du HCR à Gali (Géorgie) a été cambriolé en avril 1997 et 7 311 dollars ont été volés dans le coffre-fort. | UN | وفي المكتب الميداني للمفوضية في غالي، جورجيا، وقع حادث سطو في نيسان/أبريل 1997 واستولى اللصوص على مبلغ 311 7 دولارا من الخزانة. |
18. À Hong-kong, en vertu d'un arrangement inhabituel, l'appui en personnel et en matériel du bureau extérieur est assuré dans le cadre d'un accord de projet, ce qui compromet le contrôle des effectifs et le contrôle budgétaire et est contraire aux règles et méthodes normales (voir par. 70 à 74). | UN | ١٨ - وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٧٠ إلى ٧٤(. |
6. le Bureau du HCDH au Cambodge a aidé le Représentant spécial du Secrétaire général à s'acquitter de son mandat concernant le maintien du contact avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens et l'aide à fournir au Gouvernement dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 6- ساعد المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا الممثل الخاص للأمين العام في الاضطلاع بولايته في حفظ الاتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها ومساعدة الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
12. Dans le cadre de son programme de protection, le Bureau du HCDH au Cambodge a continué de surveiller la situation générale des droits de l'homme et d'exprimer régulièrement ses préoccupations aux autorités nationales et provinciales. | UN | 12- واصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا، من خلال برنامج الحماية، رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان والإعراب بصفة منتظمة عن شواغله للسلطات الوطنية والإقليمية. |
21. le Bureau du HCDH au Cambodge a donné suite aux recommandations formulées par le Représentant spécial dans son rapport de novembre 2004 sur les concessions foncières à des fins économiques sous l'angle des droits de l'homme. | UN | 21- تابع المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عن امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان. |
49. le Bureau du HCDH au Cambodge s'attache à promouvoir une meilleure compréhension des droits de l'homme et à créer un environnement propice à l'action en faveur des droits de l'homme, notamment par des opérations visant à toucher le grand public, par la diffusion d'informations, par le débat et le dialogue. | UN | 49- يسعى المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا إلى تحسين فهم حقوق الإنسان وتهيئة بيئة مواتية لأنشطة حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق توعية الجمهور ونشر المعلومات والنقاش والحوار. |
57. le Bureau du HCDH au Cambodge mène ses activités par l'intermédiaire de son bureau principal de Phnom Penh, du petit bureau régional de Battambang et de l'antenne du tribunal municipal de Phnom Penh. | UN | 57- نفذ المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا أنشطته من خلال مكتبه الرئيسي في بنوم بنه، ومكتب إقليمي صغير في باتامبانغ، ومكتب صغير في محكمة بنوم بنه البلدية. |
20. Dans le cadre d'un projet permanent de lutte contre l'impunité, le Bureau du HCDH au Cambodge a continué d'examiner et de suivre des affaires de meurtre et autres actes de violence non élucidées sur lesquelles se sont penchés l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge ainsi que le Bureau et les représentants spéciaux successifs. | UN | 20- وفي إطار مشروع جارٍ لمكافحة الإفلات من العقاب، واصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا استعراض ومتابعة قضايا القتل وغيرها من أعمال العنف غير المبتوت فيها التي عُني بها كل من سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والمكتب الميداني والممثلون الخاصون المتعاقبون. |
32. le Bureau du HCDH au Cambodge a continué de participer aux efforts visant à réformer le secteur judiciaire, en insistant sur la nécessité pour le Cambodge de disposer d'un pouvoir judiciaire professionnel et indépendant et sur l'intégration des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans la législation et la pratique du pays. | UN | 32- واصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا إسهامه في الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع العدالة، مركزاً على حاجة كمبوديا إلى سلطة قضائية تتمتع بالاستقلال والكفاءة المهنية، وحاجتها إلى إدراج القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والممارسات المحلية. |
44. le Bureau du HCDH au Cambodge fait partie de l'Équipe de pays des Nations Unies et il a œuvré en collaboration avec d'autres organisations membres pour contribuer à intégrer plus complètement les normes et règles relatives aux droits de l'homme dans les travaux d'analyse et de planification au niveau national et à mettre en œuvre les normes relatives aux droits de l'homme dans les politiques et les programmes de développement. | UN | 44- المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا عضو في فريق الأمم المتحدة القطري، وقد عَمِل مع الوكالات الأعضاء الأخرى للمساعدة على إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان إدماجاً أكمل في التحليل والتخطيط على المستوى القطري، وفي تنفيذ معايير حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية. |
26. le Bureau du HCDH au Cambodge a continué de surveiller les effets de la présence de Pheapimex Company Ltd. à qui ont été octroyés 318 000 hectares de terres en janvier 2000 pour créer une plantation d'eucalyptus dans le nord-ouest du Cambodge. | UN | 26- وواصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا رصد تأثير شركة بيابيمكس المحدودة (Pheapimex Company Ltd.) التي مُنحت 000 318 هكتار من الأراضي في كانون الثاني/يناير 2000 لاستغلالها في زراعة أشجار الأوكالبتوس في شمال غرب كمبوديا. |
10. Le bureau extérieur du HCR à Tindouf est opérationnel depuis juillet 1996, et le personnel d'Alger et du siège effectue régulièrement des missions dans la région. | UN | ١٠ - ومنذ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصبح المكتب الميداني للمفوضية في تندوف جاهزا للعمل في حين يتم بانتظام إيفاد موظفين من الجزائر والمقر في بعثات إلى منطقة تندوف. |
En juillet, le bureau extérieur du HCR à Paoua a organisé une session de formation à l'intention des membres du groupe rebelle APRD, de la police locale et des gendarmes, des troupes gouvernementales et de la MICOPAX. | UN | وفي تموز/يوليه، نظم المكتب الميداني للمفوضية في باوا دورة تدريبية لأعضاء جيش إعادة الديمقراطية المتمرد، وجهازي الشرطة والدرك المحليين، والقوات الحكومية، وبعثة توطيد السلام. |
139. À la suite de la libération de M. Vincent Cochetel, Chef du bureau extérieur du HCR à Vladikavkaz, qui était détenu en Tchétchénie, le HCR a repris ses activités d'assistance aux personnes déplacées dans la région du Nord—Caucase de la Fédération de Russie. | UN | 139- ومع إطلاق سراح السيد فينسنت كوشيتيل، رئيس المكتب الميداني للمفوضية في فلاديكافكاز، بعد أن كان محتجزاً في الشيشان، استأنفت المفوضية أنشطتها لمساعدة المشردين داخلياً في شمالي منطقة القوقاز في الاتحاد الروسي. |
18. À Hong Kong, en vertu d'un arrangement inhabituel, l'appui en personnel et en matériel du bureau extérieur est assuré dans le cadre d'un accord de projet, ce qui compromet le contrôle des effectifs et le contrôle budgétaire et est contraire aux règles et méthodes normales (voir par. 70 à 74). | UN | ٨١- وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٠٧ الى ٤٧(. |