Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement. | UN | كما حث المكتب على بذل كل الجهود الممكنة لتفادي مزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين. |
A/CONF.166/PC/L.4 Projets de décision présentés par le Bureau à l'issue de consultations officieuses | UN | A/CONF.166/PC/L.4 ٣ مشاريع المقررات المقدمة من المكتب على أساس مشاورات غير رسمية |
Un représentant du Secrétariat a donné un aperçu des travaux menés par l'ONUDC aux niveaux mondial, régional et national. | UN | وقدَّم ممثل عن الأمانة لمحة عامة عن العمل الذي قام به المكتب على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية. |
Malheureusement, l'aptitude du Bureau à faire face à des demandes d'intervention en personne sur le terrain a pâti du manque de ressources. | UN | وأعرب عن أسفه لأن قدرة المكتب على تلبية الطلبات الحاسمة التي تلتمس التدخل شخصيا في الميدان قد تعرقلت بسبب نقص الموارد. |
Permettez-moi aussi de féliciter chaleureusement vos collègues du Bureau pour leur élection à leurs importantes fonctions. | UN | واسمحوا لي أيضا، أن أهنئ بحرارة زملاءكم في المكتب على انتخابهم لمناصبهم الهامة. |
En juin 2011, cela a permis à l'UNOPS d'obtenir la certification prestigieuse ISO 9001 en matière de gestion de qualité. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، أسفرت هذه الجهود عن حصول المكتب على شهادة ' ' الأيزو 9001``ISO 9001 لنظم إدارة الجودة. |
Il a remercié les membres du Bureau de leur assistance et de leur coopération. | UN | ووجه الشكر ﻷعضاء المكتب على ما قدموه من مساعدة وتعاون. |
Elles ont invité l'UNOPS à partager les pratiques optimales acquises dans ces domaines. | UN | وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات. |
Non seulement ces facteurs pris ensemble sont source d'incertitude, mais ils compromettent aussi la capacité de l'UNODC à opérer efficacement et au moindre coût. | UN | ولا تؤدي كل هذه العوامل إلى حالة من عدم اليقين فحسب، وإنما تحد أيضا من قدرة المكتب على أداء عمله بفعالية وكفاءة. |
Il implique un examen de la capacité de l'Office à s'acquitter de son mandat. | UN | وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته. |
Il a en outre encouragé le Bureau à approfondir sa coopération avec les institutions multilatérales. | UN | وشجعت المكتب على زيادة تعاونه مع المؤسسات المتعددة الأطراف. |
La MINUL s'est également efforcée d'aider le Bureau à concevoir un plan stratégique, ce qui pourrait contribuer à attirer un soutien des donateurs. | UN | وبذلت البعثة أيضا جهودا لمساعدة المكتب على وضع خطة استراتيجية قد تساعد على اجتذاب دعم الجهات المانحة. |
J'encourage le Bureau à continuer de travailler en étroite coopération avec les autres organisations et institutions internationales en vue de promouvoir la coordination de l'action menée dans la sous-région. | UN | وإنني أشجع المكتب على مواصلة العمل عن كثب مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى على تقديم دعم منسق للمنطقة الفرعية. |
Il invite le Bureau à continuer de faciliter ce dialogue et à tenir les États Membres informés des évolutions sur ce point. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال. |
l'ONUDC a alors recours à des chiffres provenant des données de santé publique. | UN | وفي هذه الحالات، يعتمد المكتب على أرقام مستمدة من بيانات الصحة العامة. |
Les économies réalisées au siège de l'ONUDC aideront à surmonter les difficultés actuelles. | UN | وستساعد الوفورات المتحققة في مقر المكتب على مواجهة تحديات المرحلة الانتقالية الحالية. |
Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau à l'occasion de leurs élections respectives. | UN | ونتوجه بالتهنئة أيضا لباقي أعضاء المكتب على انتخابكم. |
Par ailleurs, nous adressons nos félicitations au Président et aux membres du Bureau pour leur élection. | UN | ونود أيضا أن نزجي تهانينا إلى الرئيس وإلى سائر أعضاء المكتب على انتخابهم. |
Elles ont instamment demandé à l'UNOPS de travailler davantage avec les débuts de société civile et de secteur privé. | UN | وحثت المكتب على المزيد من المشاركة مع المجتمع المدني الناشئ والقطاع الخاص. |
J'aimerais aussi féliciter les membres du Bureau de leur élection. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب على اختيارهم لمناصبهم. |
Cette augmentation témoigne de la confiance des partenaires dans la capacité de l'UNOPS à intervenir dans des conditions très difficiles afin d'atteindre les populations dans le besoin. | UN | وجاءت هذه الزيادة شاهداً على ثقة الشركاء في قدرة المكتب على العمل في غمار أشد البيئات تحدّياً من أجل الوصول إلى السكان من ذوي الاحتياجات. |
l'UNODC devrait aussi garder à l'esprit d'autres solutions. | UN | كما يحث المفتشون المكتب على أن يضع نصب عينيه حلولاً بديلة. |
Il implique un examen de la capacité de l'Office à s'acquitter de son mandat. | UN | وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته. |
Des intervenants ont encouragé l'ONUDC à poursuivre ses efforts et à coordonner son action avec les acteurs compétents à cet égard. | UN | وشجَّع متكلمون المكتب على مواصلة جهوده والتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية في ذلك الصدد. |