"المكتسبات المجتمعية" - Traduction Arabe en Français

    • acquis communautaire
        
    Le Mécanisme a également participé à l'élaboration de textes importants sur l'égalité des sexes à l'occasion du travail d'harmonisation avec l'acquis communautaire. UN وساهم أيضاً الجهاز الوطني لحقوق المرأة في إعداد قوانين المساواة الهامة في إطار عملية الانسجام مع المكتسبات المجتمعية.
    À améliorer la législation relative à l'égalité entre les sexes en assurant la transposition de l'acquis communautaire et son application réelle. UN :: تحسين الإطار القانوني المعني بالمساواة من خلال إبدال المكتسبات المجتمعية وتنفيذها الفعال.
    Elle est aussi résolue à aligner sa législation sur l'acquis communautaire de l'Union européenne et à appliquer intégralement le droit de celle-ci. UN وهي ملتزمة أيضا بجعل تشريعاتها تتماشى مع المكتسبات المجتمعية للاتحاد الأوروبي وبالتنفيذ الكامل لتلك المجموعة من القوانين.
    L'harmonisation avec l'acquis communautaire et la législation internationale est en cours. UN 87 - والاتفاق مع المكتسبات المجتمعية والقانون الدولي عملية متواصلة.
    Il est important de souligner que la mise en conformité avec l'acquis communautaire exige non seulement une harmonisation des mesures juridiques mais également leur application effective et la mise en place des infrastructures administratives requises. UN 192 - من المهم تأكيد أن المكتسبات المجتمعية تتطلب ليس مجرد انسجام قانوني بل أيضا تنفيذ فعال ومرافق إدارية كافية.
    21. Si la liberté d'expression était garantie par la Constitution, le Parlement envisageait une loi sur les médias audiovisuels en vue de mettre le droit interne en conformité avec l'acquis communautaire, avec l'aide de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. UN 21- وبينما يضمن الدستور حرية التعبير، يوجد البرلمان بصدد النظر في قانون متعلق بوسائط الإعلام السمعي البصري من أجل جعله متفقاً مع المكتسبات المجتمعية بمساعدة الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.
    145. En ce sens, les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont mis en place des organes chargés de mener à bien le processus d'harmonisation de la législation du pays avec celle de l'Union européenne, sur la base de l'acquis communautaire. UN 145- وفي هذا الصدد، أنشأت البوسنة والهرسك هيئات عمل مكلفة بعملية مواءمة قوانينها مع قوانين الاتحاد الأوروبي على أساس المكتسبات المجتمعية.
    Ensuite, la procédure d'adhésion, entamée en 1998 et bientôt achevée, de Chypre à l'Union européenne a nécessité l'alignement de la législation chypriote sur l'acquis communautaire et abouti à la prise, dans les délais, de textes extrêmement importants pour les femmes en matière d'égalité des salaires et des conditions de travail. UN وفي المقام الثاني استلزمت عملية انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، التجانس مع المكتسبات المجتمعية وأسفرت عن صدور خلال فترة زمنية محددة تشريعات بالغة الأهمية تمس حياة المرأة في مجال المساواة في المعاملة والظروف في العمل وبالتوازن مع ذلك خلق الهياكل الإدارية اللازمة لتنفيذ التشريعات والسياسات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus