"المكعبة" - Traduction Arabe en Français

    • cubes
        
    L'Office des forêts a également vendu à une société 6 083 mètres cubes de grumes abandonnées, sans exiger leur mise aux enchères. UN كذلك باعت الهيئة ما يزيد على 088 6 من الأمتار المكعبة من جذوع الأخشاب المتروكة دون اللجوء إلى المزاد.
    D'après les estimations, les réserves de gaz naturel se situent entre 2 et 98 milliards de mètres cubes. UN ويقدر الاحتياطي من الغاز الطبيعي بكمية تتراوح بين مليارين و98 ملياراً من الأمتار المكعبة.
    Cette formule donnera, suivant la taille du conteneur, un volume en mètres ou en centimètre cubes. UN وتعطي هذه المعادلة تبعاً لحجم الحاوية الحجم بالقدم المكعب أو بالبوصة المكعبة.
    Dans certains cas, le nombre d'hectares ou de mètres cubes à traiter pourrait varier avec le temps. UN ومن الممكن في بعض الأحوال أن يتغير عدد الهكتارات أو الأمتار المكعبة الذي ستتم معالجته مع مرور الزمن.
    Le processus de chauffage et de séparation du bitume et du sable exige millions de mètres cubes d'eau. Open Subtitles عملية تسخين و تحليل الرمال هذه بحاجة لملايين الليترات المكعبة من الماء
    Il suffira de mentionner que nous perdons chaque année entre 4 et 5 milliards de mètres cubes de gaz, soit près d'un demi-milliard de dollars. UN ويكفي أن نقول إننا نُضيّع سنويا ٤ - ٥ بليون من اﻷمتار المكعبة من الغاز. وهي تعادل تقريبا نصف بليون دولار.
    :: Missiles à enveloppe préfragmentées (engins d'un type nouveau qui projettent à l'impact une multitude de petits cubes de métal de 2 à 4 mm de côté) UN :: قذائف المنثار المكعبة الشكل، وهي نوع جديد من القذائف التي تحتوي على أعداد كبيرة من المكعبات الفلزية الصغيرة، يتراوح عيارها بين 2 و 4 مم مربع
    Du fait de l'utilisation d'eau pour éteindre l'incendie, des milliers de mètres cubes d'eau extrêmement polluée par des substances toxiques ont été rejetés dans le Rhin. UN وأدى استخدام المياه لإخماد الحريق إلى إطلاق آلاف الأمطار المكعبة من المياه الشديدة التلوث والتي تحتوي على مواد سُمِّية في نهر الراين.
    5. Chaque fois qu'il convient, indiquer toute réduction du nombre d'hectares/mètres cubes pour lesquels on a proposé l'utilisation du bromure de méthyle dans la demande initiale. UN 5 - كلما أمكن، الإبلاغ عن أي تخفيض في عدد الهكتارات/الأمتار المكعبة المستخدم فيها بروميد الميثيل في الاستخدام الأصلي.
    Les titulaires de dérogations devraient faire savoir si le nombre d'hectares ou de mètres cubes indiqué dans leurs demandes antérieures a changé. UN يجب على حائزي الإعفاء الإبلاغ عما إذا كان تغيير قد طرأ على عدد الهكتارات أو الأمتار المكعبة المحددة في تعييناتهم المقدمة.
    Notes : Le Manuel sur les demandes pour utilisations critiques prie les Parties utilisant le bromure de méthyle en préplantation qui demandent des dérogations de fournir des informations sur le nombre d'hectares ou de mètres cubes à traiter au bromure de méthyle. UN ملاحظة: يطلب الكتيب الإرشادي لتعيينات الاستخدامات الحرجة من الأطراف في فترة ما قبل الزرع، تقديم تعيينات لتوفير معلومات عن عدد الهكتارات أو الأمتار المكعبة التي ستعالج ببروميد الميثيل.
    Ces zones économiques créeraient un million d'emplois et fourniraient des milliards de mètres cubes d'eau dessalée aux Arabes, aux Palestiniens, aux Jordaniens, à Israël - à nous tous. UN والمناطق الاقتصادية يمكن أن توفر مليون فرصة عمل وتنتج بلايين الأمتار المكعبة من المياه بعد إزالة ملوحتها لصالح العرب والفلسطينيين والأردنيين وإسرائيل - لنا جميعا.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que le Gouvernement détourne chaque année des millions de mètres cubes d'eau du bassin aquifère oriental de la Cisjordanie et que les Palestiniens n'ont droit qu'à 125 m3, par an et par habitant, contre 1 000 m3 pour les colons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه في الوقت الذي تقوم فيه الحكومة سنوياً بتحويل ملايين اﻷمتار المكعبة من مياه حوض المياه اﻷرضية الشرقي في الضفة الغربية، لا يتجاوز حجم المياه المخصصة لاستهلاك الفرد الواحد من الفلسطينيين ٥٢١ متراً مكعباً في السنة بينما يخصص للمستوطن الواحد ٠٠٠ ١ متر مكعب.
    Si le barrage du lac Sarez s'effondre, des milliards de mètres cubes d'eau se déverseront dans les vallées avoisinantes, inondant des millions d'hectares de terres et réduisant à la condition de sans-abri près de 5 millions de ressortissants du Tadjikistan, de l'Ouzbékistan, du Turkménistan et de l'Afghanistan. UN وإذا انهار السد الواقع على بحيرة ساريز، فسوف تصب ملايين الأمتار المكعبة من المياه في الوديان القريبة، وسوف يغمر الفيضان ملايين الهكتارات من الأراضي ويسبب تشريد زهاء 5 ملايين مواطن في طاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان وأفغانستان من مساكنهم.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que le gouvernement détourne chaque année des millions de mètres cubes d'eau du bassin aquifère oriental de la Cisjordanie et que les Palestiniens n'ont droit qu'à 125 m3, par an et par habitant, contre 1 000 m3 pour les colons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه في الوقت الذي تقوم فيه الحكومة سنوياً بتحويل ملايين الأمتار المكعبة من مياه حوض المياه الأرضية الشرقي في الضفة الغربية، لا يتجاوز حجم المياه المخصصة لاستهلاك الفرد الواحد من الفلسطينيين 125 متراً مكعباً فــي السنة بينما يخصص للمستوطن الواحد 000 1 متر مكعب.
    d) le débit nominal du dispositif en mètres cubes d’air par seconde (m3/s). UN )د( سعـة التـدفق المقـدرة للوسيلة باﻷمتار المكعبة القياسية من الهواء في الثانية )م٣/ث(.
    Le niveau d'alimentation en eau douce (un millier de mètres cubes par habitant) est considérablement inférieur aux normes internationales. UN وتقل معدلات الإمداد بالمياه العذبة (بآلاف الأمتار المكعبة للفرد) عن المعايير الدولية بشكل ملموس.
    :: Gaz de France et quatre entreprises du secteur public ont réussi à livrer du gaz naturel liquéfié à l'Inde en améliorant le terminal de Dahej qui fournit actuellement 10 millions de mètres cubes standard par jour de gaz naturel liquéfié regazéifié; UN :: قامت الشركة الفرنسية للغاز وأربع شركات من القطاع العام بتزويد الهند بالغاز الطبيعي المسيل عن طريق تطوير محطة داهيج الطرفية، التي توفر حاليا إمدادات قدرها 10 ملايين من الأمتار المكعبة القياسية من الغاز الطبيعي المسيل المعاد تحويله يوميا.
    Après que le Président Samuel Doe a saisi le pouvoir en 1980, l'exploitation forestière naissante est parvenue à enregistrer des volumes de coupe records : en 1989, la production a avoisiné les 3 millions de mètres cubes de bois (voir fig. 2). UN فبعد أن استولى الرئيس صامويل دوي على السلطة عام 1980، حققت صناعة ناشئة أعلى كميات عائدة منها شهدتها البلاد: في عام 1989 تم إنتاج ما يقارب 3 ملايين من أمتار الأخشاب المكعبة (انظر الشكل 2).
    c) le débit nominal du dispositif en mètres cubes d'air par seconde (m3/s). UN (ج) سعة التدفق المقدرة للوسيلة بالأمتار المكعبة القياسية من الهواء في الثانية (م3/ث)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus