L'accès à des revenus intéressants contribue sensiblement à réduire la pauvreté chronique et à améliorer la participation, le pouvoir de négociation, la productivité et la dignité des personnes aveugles et malvoyantes. | UN | ويسهم الحصول على السبل المربحة وذات المغزى لكسب العيش مساهمة كبيرة في الحد من الفقر المزمن، وتعزيز المشاركة والقوة التفاوضية، والإنتاجية وكرامة الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر. |
Les internats pour enfants aveugles et malvoyants; | UN | مدرسة داخلية للأطفال المكفوفين وضعاف البصر، |
L'Union mondiale des aveugles est une organisation qui représente une communauté de 285 millions de personnes aveugles et malvoyantes à travers le monde. | UN | الاتحاد العالمي للمكفوفين منظمة عالمية تمثل مجتمعاً يضم 285 مليوناً من المكفوفين وضعاف البصر على نطاق العالم. |
Nous voudrions attirer votre attention sur les questions suivantes qui présentent un intérêt particulier pour la communauté mondiale des aveugles et malvoyants. | UN | ويود أن نسترعي الاهتمام إلى المسائل التالية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لمجتمع المكفوفين وضعاف البصر في العالم. |
Il faut reconnaître qu’il est important de donner la possibilité aux étudiants non-voyants et malvoyants de fréquenter les mêmes écoles que leurs camarades voyants. | UN | ويجب أن يكون من اﻷمور الهامة أن تتاح للطلاب المكفوفين وضعاف البصر فرصة دخول المدارس العادية مع زملائهم المبصرين. |
On a découvert que les personnes aveugles et malvoyantes étaient davantage exposées aux risques d'exploitation, de violences et de sévices. | UN | وقد تبين أن الأفراد المكفوفين وضعاف البصر يواجهون مستويات عالية من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة. |
Ordinateur pour Homère 2003 - programme d'aide pour aider les aveugles et les mal voyants à acheter du matériel électronique et des logiciels en vue de leur réhabilitation professionnelle et sociale; | UN | مشروع توفير حواسيب للمكفوفين " هوميروس 2003 " - برنامج مساعدة لتمكين المكفوفين وضعاف البصر من شراء معدات إلكترونية وبرمجيات تساعدهم على إعادة التأهيل المهني والاجتماعي؛ |
Ces financements concernent par exemple le Festival international de théâtre des aveugles et des malvoyants (Blind in Theatre) et le Festival de l'égalité des chances, qui ont pour but de montrer le potentiel créatif des personnes handicapées et de sensibiliser le public à cette question. | UN | ونؤكد على سبيل المثال على تمويل المهرجان الدولي لمسرح المكفوفين وضعاف البصر ومهرجان الفرص المتكافئة الذي يروم إظهار القدرات الإبداعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتوعية الجمهور. |
Toutes les parties prenantes devraient veiller à ce que les besoins uniques des personnes aveugles et malvoyantes soient intégrés dans leur planification préalable des situations d'urgence. | UN | ويحتاج جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى التأكد من أن خططهم للتأهب لحالات الطوارئ تهتم بالاحتياجات الفريدة للأفراد المكفوفين وضعاف البصر. |
Ceci est particulièrement vrai pour les femmes aveugles et malvoyantes, les enfants et les personnes âgées. Cette exploitation, ces violences et ces sévices sont souvent le fait de membres de la famille ou de personnes dispensatrices de soins. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على المكفوفين وضعاف البصر من النساء والأطفال والمسنين، وغالبا ما يأتي هذا الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة من أفراد الأسرة أو مقدمي الرعاية. |
185. Le Fonds fiduciaire Loïs Lagesse fournit des cannes blanches et une formation à la mobilité aux aveugles et aux déficients visuels. | UN | 185- ويوفر صندوق لويس لاغيس الاستئماني عصي المشي البيضاء والتدريب على التنقل للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر. |
Accueillant des handicapés âgés de 3 à 21 ans, il mène à bien des projets d'éducation des aveugles et des malvoyants et les prépare dès leur plus jeune âge à la vie et l'interaction. | UN | ويعمل المعهد على تنفيذ عدة برامج لتعليم المكفوفين وضعاف البصر وتأهيلهم للحياة والتواصل مع مجتمعهم بدءاً من الولادة وتقديم خدمات مختلفة اجتماعية ونفسية وصحية. |
132. Sept aveugles et malvoyants ont participé à ce programme d'une durée de deux mois. | UN | 132- شارك في هذا البرنامج سبعة أشخاص من المكفوفين وضعاف البصر. |
Le Ministère de l'éducation et de la culture en a de nombreuses copies, qui seront distribuées aux intéressés dans les établissements éducatifs spécialisés œuvrant dans le domaine, et par le biais des associations qui s'occupent des aveugles et des personnes malvoyantes au Paraguay. | UN | وتعمل وزارة التعليم والثقافة حالياً على طباعة نسخ متعددة من الاتفاقية بطريقة برايل في مطبعتها وستوزَّع هذه النسخ على مستخدمي هذه الطريقة في المؤسسات التعليمية التي ترعى هذه الإعاقة وعن طريق جمعيات المكفوفين وضعاف النظر في باراغواي. |
Il va sans dire que les personnes aveugles et malvoyantes enregistrent des taux d'emploi très inférieurs et des taux de chômage très supérieurs aux autres catégories de handicap. | UN | وغني عن القول أن معدلات العمالة لدى المكفوفين وضعاف البصر أقل بكثير ومعدلات البطالة أعلى بالمقارنة مع الفئات الأخرى من أصحاب العاهات. |
Selon diverses études, les taux d'emploi des personnes aveugles et malvoyantes sont de 25 % dans les pays développés et de 10 % dans les pays en développement. | UN | ووفقا لدراسات مختلفة، تبلغ معدلات عمالة المكفوفين وضعاف البصر 25 في المائة في البلدان المتقدمة و 10 في المائة في البلدان النامية. |
La situation décrite ci-dessus des personnes aveugles et malvoyantes concernant le travail, l'emploi et les moyens de subsistance aggrave les conditions de vie et compromet la pleine participation via une exclusion systématique et forcée ainsi que le déni des droits. | UN | إن حالة المكفوفين وضعاف البصر المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالعمل والعمالة وسبل العيش تفاقم أوضاعهم المعيشية وتحول دون مشاركتهم التامة من خلال استبعادهم بصورة منهجية وقسرية وحرمانهم من حقوقهم. |
Les buts et objectifs convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, ne seront pas et ne peuvent pas être atteints complètement si l'on ne répond pas aux problèmes des moyens de subsistance des personnes aveugles et malvoyantes à tous les niveaux. | UN | ولن تتحقق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يمكن أن تتحقق تماما من دون معالجة المسائل المتعلقة بسبل عيش الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر على جميع المستويات. |
Le projet était axé sur le système d'information et de conseils sur le droit des non-voyants et malvoyants à l'égalité de traitement et sur l'élaboration et la mise en œuvre d'un modèle pour aider les déficients visuels à faire valoir leurs droits en matière d'égalité de traitement. | UN | وهو يستهدف نظام التعليم وتقديم المشورة دعماً لحقوق المكفوفين وضعاف البصر في المساواة في المعاملة، وتصميم وتنفيذ نموذج يدعم دفاع الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية عن النفس في مجال المساواة في المعاملة. |
213. Le Musée slovaque de la préservation de la nature et de la spéléologie de Liptovský Mikuláš a demandé à l'Union slovaque des non-voyants et malvoyants un certificat d'accessibilité des non-voyants et des malvoyants à son site Internet. | UN | 213- وقدم المتحف السلوفاكي حماية الطبيعة ودراسة الكهوف في ليبتوفسكي ميكولاس طلباً للحصول على شهادة وصول المكفوفين وضعاف البصر إلى الموقع الشبكي للمتحف من اتحاد المكفوفين وضعاف البصر السلوفاكي. |