"المكلفة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • chargé des droits de l'homme
        
    • chargée des droits de l'homme
        
    • chargées des droits de l'homme
        
    • en charge des droits humains
        
    Le Ministère chargé des droits de l'homme et de la Promotion des Libertés UN الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
    Ministère chargé des droits de l'homme et de la Promotion des Libertés UN الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
    M. Habib Belkouch, Expert consultant au Ministère chargé des droits de l'homme UN السيد حبيب بلكوش، خبير استشاري لدى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان
    Félicite la Ministre chargée des droits de l'homme pour son courage et sa volonté de débattre pour faire reculer l'obscurantisme. UN وتثني على الوزيرة المكلفة بحقوق الإنسان لشجاعتها واستعدادها للحوار من أجل التصدي للظلامية.
    C'est pourquoi elle s'intéresse particulièrement aux commissions parlementaires chargées des droits de l'homme. UN ولهذا فإنها تهتم بوجه خاص باللجان البرلمانية المكلفة بحقوق الإنسان.
    C'est pour cette raison que le Ministère en charge des droits humains effectue des visites régulières dans les maisons de détention afin de se rendre compte des cas éventuels de violations des droits de la personne humaine. UN ولهذا تجري الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان زيارات منتظمة إلى السجون للوقوف على أي انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    Agent d'exécution : Ministère de l'éducation et Ministère chargé des droits de l'homme UN الوكالة المنفذة: وزارة التعليم والوزارة المكلفة بحقوق الإنسان
    Le Ministère chargé des droits de l'homme et de la Promotion des Libertés, agissant au nom du gouvernement de la République du Tchad dans le cadre de la mise en œuvre des conventions internationales, a mis en place un Comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux. UN وقد قامت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وهي تتصرف بالنيابة عن حكومة جمهورية تشاد في سياق تنفيذ الاتفاقيات الدولية، بإنشاء لجنة فنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية.
    22. Le ministère chargé des droits de l'homme et de la Promotion des Libertés est chargé d'appliquer la politique du Gouvernement en matière des droits de l'homme. UN 22- أسندت مسؤولية تطبيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان إلى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    56. Le Ministère chargé des droits de l'homme procède à des publications d'information concernant les droits de l'homme. Ainsi il a publié: UN 56- وتتولى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان نشر معلومات عن حقوق الإنسان، وهكذا قامت بنشر:
    73. Le Ministère chargé des droits de l'homme et de la promotion des libertés a été créé suite à la volonté du Gouvernement de traduire dans les faits les engagements qu'il a pris par le biais des Conventions Internationales relatives à la protection des droits humains en 2005. UN 73- أُنشئت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات نتيجة إرادة الحكومة في ترجمة الالتزامات التي قطعتها على نفسها إلى واقع من خلال الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في عام 2005.
    En outre, le Ministère chargé des droits de l'homme créé en 2005 et également responsable, depuis 2008, de la promotion des libertés, a mis en place un comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux, qui a pour tâches de préparer et d'élaborer les rapports dus au titre des instruments internationaux. UN وعلاوة على ذلك فإن الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان التي أنشئت عام 2005، وهي المسؤولة أيضاً منذ عام 2008 عن تعزيز الحريات، أنشأت لجنة فنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية، ومن أعمالها إعداد التقارير الواجب تقديمها بموجب تلك الصكوك.
    198. Le Ministère de la justice et des affaires pénitentiaires chargé des droits de l'homme a pour mission de mettre en œuvre la politique judiciaire générale, l'action pénitentiaire et le traitement des questions liées aux droits de l'homme. UN 198- وتضطلع وزارة العدل وشؤون السجون المكلفة بحقوق الإنسان بمهمة تنفيذ السياسة القضائية العامة، والإجراءات العقابية، ومعالجة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    257. Le Ministère de la justice chargé des droits de l'homme a initié à l'intention des agents pénitentiaires un programme de formation en vue de développer leurs compétences et d'amener les stagiaires professionnels à remplir efficacement leurs fonctions et leurs devoirs dans le respect des droits de la personne humaine. UN 257- وأطلقت وزارة العدل المكلفة بحقوق الإنسان برنامجاً تدريبياً من أجل العاملين في السجون لتنمية كفاءاتهم ولجعل الأخصائيين المتدربين يضطلعون بوظائفهم وواجباتهم بفعالية في ظل احترام حقوق الإنسان.
    Le bureau mène des activités destinées à soutenir le Bureau du médiateur pour les droits de l'homme et organise des sessions de formation à l'intention du personnel des organisations de la société civile, de membres de la Commission présidentielle chargée des droits de l'homme et de membres de la police nationale civile. UN وقد ظل المكتب ينفذ أنشطة تهدف إلى مساعدة مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان، وتنظيم دورات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني واللجنة الرئاسية المكلفة بحقوق الإنسان والشرطة المدنية الوطنية.
    Il est particulièrement reconnaissant envers le Président de la Chambre des députés et la Ministre déléguée chargée des droits de l'homme et de la lutte contre la pauvreté extrême, ainsi qu'envers les autres membres du Gouvernement pour la franchise et la qualité de leurs observations. UN وهو ممتن بشكل خاص لرئيس مجلس النواب، وللوزيرة المنتدبة المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر المدقع، ولسائر أعضاء الحكومة على صدق ملاحظاتهم وجودتها.
    Le taux de chômage atteint 60 %, d'après la Ministre déléguée chargée des droits de l'homme et de la lutte contre la pauvreté extrême. UN 14- ويبلغ معدل البطالة 60 في المائة بحسب الوزيرة المنتدبة المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر المدقع.
    D. Cellules chargées des droits de l'homme au sein des commandements de force de l'ordre UN دال- الهيئات المكلفة بحقوق الإنسان داخل قيادات قوات الأمن
    La coopération avec le Haut-Commissariat ayant beaucoup aidé la Colombie à progresser dans le domaine des droits de l'homme, l'intervenante demande à la Haut-Commissaire de préciser quels sont les domaines et mécanismes de coopération avec les États, avec les institutions chargées des droits de l'homme et avec les entités de la société civile auxquels elle compte accorder la priorité. UN ولما كان التعاون مع المفوضية قد ساعد كولومبيا كثيرا في التقدم في مجال حقوق الإنسان، فإن المتكلمة طلبت إلى المفوضة السامية تحديد ما تعتزم إعطاءه الأولوية من مجالات وآليات التعاون مع الدول والمؤسسات المكلفة بحقوق الإنسان وكيانات المجتمع المدني.
    L'Algérie a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2014-2016. Cette décision illustre la volonté des pouvoirs publics de poursuivre les efforts d'approfondissement des avancées démocratiques et de la coopération constructive établie avec les instances régionales et internationales chargées des droits de l'homme. UN 1 - قررت الجزائر تقديم ترشحها لمجلس حقوق الإنسان للفترة الممتدة من 2014 إلى 2016، ويبرز هذا القرار إرادة السلطات العمومية مواصلة جهودها في تعميق المسار الديمقراطي والتعاون البناء الذي تقيمه مع الهيئات الإقليمية والدولية المكلفة بحقوق الإنسان.
    En 2008, le Plan stratégique 2008-2010 du Ministère en charge des droits humains a été adopté. UN ففي عام 2008 اعتُمدت الخطة الاستراتيجية للوزارة المكلفة بحقوق الإنسان للفترة 2008-2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus