Tous les États membres de l'Union européenne ont adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وقد وجهت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي دعوة دائمة للزيارة إلى المكلفين بالولايات في نطاق الإجراءات الخاصة. |
G. Sélection et nomination de titulaires de mandat 24 95 | UN | زاي - اختيار المكلفين بالولايات وتعيينهم 24 118 |
G. Sélection et nomination de titulaires de mandat 22 92 | UN | زاي - اختيار المكلفين بالولايات وتعيينهم 22 109 |
Il a lancé une invitation permanente officielle à tous les titulaires de mandats thématiques au vu du rôle important qui est le leur. | UN | وقد وجهت اليابان دعوة دائمة رسمية لجميع المكلفين بالولايات المواضيعية، نظرا لما يضطلعون به من أدوار مهمة. |
En outre, les titulaires de mandats et le Comité de coordination des procédures spéciales ont été priés d'expliquer comment ils envisageaient le résultat de ce réexamen. | UN | كما طُلب إلى المكلفين بالولايات ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة توضيح نظرتهم إلى نتيجة الاستعراض. |
La Présidente a souligné qu'elle souhaitait intensifier les échanges avec le Comité de coordination, dont elle soutenait le rôle, et qu'elle était résolue à défendre l'indépendance des titulaires de mandat. | UN | وأكدت الرئيسة رغبتها في تدعيم التفاعل مع لجنة التنسيق، ودعمها لدورها واستعدادها للدفاع عن استقلال المكلفين بالولايات. |
Le Comité s'était aussi employé à déterminer les situations et les questions transversales présentant un intérêt commun pour les titulaires de mandat. | UN | وتم التركيز أيضاً على تحديد الحالات والقضايا الشاملة التي تحظى باهتمام مشترك من المكلفين بالولايات. |
Plusieurs titulaires de mandat ont évoqué l'importance des communications et la nécessité d'adopter une approche plus systématique dans ce domaine de travail essentiel. | UN | وأشار عدد من المكلفين بالولايات إلى أهمية الاتصالات والحاجة إلى اتباع أسلوب أكثر منهجية في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات العمل. |
Les États ont également souligné qu'il était nécessaire de renforcer la coordination entre les titulaires de mandat avant de présenter des demandes de visite. | UN | وأثارت الدول أيضاً ضرورة زيادة التنسيق فيما بين المكلفين بالولايات قبل تقديم طلبات الزيارة. |
Ils ont encouragé les titulaires de mandat à faire figurer des informations sur la coopération avec les États dans leurs rapports annuels. | UN | وشجعوا المكلفين بالولايات على إدراج معلومات عن التعاون مع الدول في تقاريرهم السنوية. |
Le Président a indiqué que les titulaires de mandat prépareraient une déclaration conjointe dans le cadre des préparatifs du débat de haut niveau. | UN | وأشار الرئيس إلى أن المكلفين بالولايات سيعدون بياناً مشتركاً قبل انعقاد المناقشة الرفيعة المستوى. |
Des mesures concrètes pouvaient être prises pour renforcer la coopération entre les titulaires de mandat et les institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | وذُكر أنه يمكن اتخاذ خطوات عملية لتوطيد التعاون بين المكلفين بالولايات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement pourrait établir les priorités du plan d'application correspondant à chaque domaine avec l'aide des titulaires de mandat. | UN | ويمكن أن تعطي الحكومة الأولوية لخطة التنفيذ في المجالات المعنية وذلك بمساعدة المكلفين بالولايات. |
Le Népal a précisé qu'il avait toujours été attentif aux communications des titulaires de mandat, malgré diverses difficultés. | UN | وأشارت نيبال إلى استمرارها دائما في الاستجابة لرسائل المكلفين بالولايات رغم القيود المتعددة. |
Les États Membres sont par conséquent priés instamment de mettre l'accent sur le contenu de leurs rapports et de coopérer avec les titulaires de mandats. | UN | وحث الدول الأعضاء على التحول إلى التركيز على مضمون تقاريرها وإلى التعاون مع المكلفين بالولايات. |
Ces faits nouveaux permettront aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et au Comité de collaborer dans une nouvelle optique. | UN | وستتيح تلك التطورات رؤى جديدة للتفاعل بين المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واللجنة. |
Ils ont rappelé que les ressources affectées aux procédures spéciales étaient dans l'ensemble jugées insuffisantes pour permettre aux titulaires de mandats de s'acquitter de manière professionnelle de leurs fonctions et ont demandé qu'au moins un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs soit affecté à chaque mandat; | UN | وأشاروا إلى أن هناك شعوراً عاماً بأن الموارد المتاحة للإجراءات الخاصة غير كافية للأداء المهني لمهام المكلفين بالولايات ودعوا إلى تعيين موظف واحد على الأقل من الفئة الفنية لكل ولاية؛ |
Un titulaire de mandat a insisté sur le fait que l'Europe possédait une certaine expérience pour traiter les questions relatives à la justice transitionnelle, notamment la façon dont on enseignait l'histoire, et que sa pratique en la matière pourrait être utilement mise à profit dans d'autres régions du monde. | UN | وأكد أحد المكلفين بالولايات تمتع أوروبا بخبرة في مجال تناول قضايا العدالة الانتقالية، من حيث ما يتعلَّق بأمور منها كيفية تدريس التاريخ، وهو ما قد يكون بمثابة ممارسة مفيدة لأنحاء أخرى من العالم. |