"المكلف بدراسة" - Traduction Arabe en Français

    • chargé d'étudier
        
    • chargé de l'étude
        
    • qui est chargé d'examiner
        
    1993 Président du Groupe d'experts juridiques chargé d'étudier la possibilité de créer un organe de surveillance des droits de l'homme dans des États qui ne sont pas encore membres du Conseil de l'Europe. UN 1993: عضو فريق الخبراء القانونيين المكلف بدراسة مسألة إنشاء جهاز قضائي للدول التي لم تنضم بعد إلى مجلس أوروبا
    Il faut aussi, estime-t-elle, se pencher au plus vite sur la question de la création, au sein de la Commission des droits de l'homme, d'un poste de rapporteur spécial chargé d'étudier les questions intéressant les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou autres. UN ويجب أيضا في نظر الوفد الروسي الاهتمام في أسرع وقت ممكن بمسألة إنشاء منصب المقرر الخاص في لجنة حقوق اﻹنسان المكلف بدراسة المسائل المعنية بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات الوطنية أو غيرها.
    Nous attendons aussi avec intérêt les résultats des réunions d'un groupe d'experts qui est présidé par notre distingué ami et collègue, l'ambassadeur Wagenmakers, et qui est chargé d'étudier la possibilité de renforcer à la fois la quantité et la qualité des données du Registre. UN ونحن نتطلع أيضا باهتمام إلى نتائج اجتماعات فريق الخبراء الذي يرأسه صديقنا وزميلنا المحترم السفير فاغن ماكرز المكلف بدراسة امكانية تعزيز كمية ونوعية البيانات في السجل.
    L'intervenant espère que les propositions qu'il contient contribueront à identifier les mesures préventives à adopter et seront prises en considération par le Rapporteur spécial chargé de l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants, étude à laquelle le CICR contribue. UN وقال المتحدث إنه يأمل أن تساهم المقترحات الواردة في تحديد التدابير الوقائية التي يتعين اعتمادها وأن يضعها في اعتباره المقرر الخاص المكلف بدراسة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، وهي الدراسة التي تساهم فيها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La délégation de la Suisse s'est efforcée de répondre de la façon la plus complète possible au questionnaire transmis aux États par l'Expert indépendant chargé de l'étude sur la violence à l'égard des enfants, et espère que cette étude contiendra des propositions de fond afin de permettre à la communauté internationale de mieux combattre ce fléau. UN 39 - ويعمل وفد سويسرا على تقديم أوفى رد ممكن على الاستبيان الذي قدمه إلى الدول الخبير المستقل المكلف بدراسة العنف ضد الأطفال، ويأمل أن تحتوي هذه الدراسة على اقتراحات جوهرية، حتى يتسنى للمجتمع الدولي أن يكافح العنف ضد الأطفال بشكل أفضل.
    Il y a lieu d'espérer que la volonté d'aboutir à un consensus prévaudra au sein du Groupe de travail à composition non limitée qui est chargé d'examiner le projet de création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN هناك ما يدعو الى اﻷمل بأن تسود الرغبة في التوصل الى توافق في اﻵراء لدى الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بدراسة مشروع إنشاء وظيفة مفوض سام لحقوق اﻹنسان.
    Ils reconnaissent à cet égard l'importance de la tâche du Groupe de travail chargé d'étudier la question du renforcement des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les efforts déployés par son président. UN كما أنها تسلم في هذا الصدد بأهمية مهمة الفريق العامل المكلف بدراسة مسألة تعزيز آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان والجهود التي يبذلها رئيس الفريق.
    Le Groupe de travail chargé d'étudier de cette question à jusqu'à présent échoué à parvenir à une conclusion satisfaisante, et nous n'apercevons pas de perspective proche afin de surmonter cette impasse. UN ولقد عجز حتى الآن الفريق العامل المكلف بدراسة تلك المسألة عن التوصل إلى نتيجة مرضية، ونحن لا نرى أية احتمالات واضحة للخروج من ذلك المأزق في وقت قريب.
    Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément UN تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء
    Expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires UN 25- الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار القائم حالياً في القانون الجنائي الدولي وفي مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحماية من الاختفاء
    Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission UN تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، عملاً بالفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46
    Expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires (M. M. Nowak) Mandats relatifs à un pays UN الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار القائم حالياً في القانون الجنائي الدولي وفي مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحماية من الاختفاء القسري أو غير الطوعي (السيد م.
    " Parmi les incidents de caractère général décrits par le Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse, on peut citer des mesures prises par la police et les services sociaux dans deux Etats d'Australie, l'Etat de Nouvelle-Galles du Sud et l'Etat de Victoria. UN " من ضمن اﻷحداث ذات الطابع الخاص التي وصفها المقرر الخاص المكلف بدراسة مسألة التعصب الديني، يمكن ذكر التدابير التي اتخذتها الشرطة والدوائر الاجتماعية في ولايتين من ولايات استراليا هما ولاية ويلز الجنوبية الجديدة وولاية فيكتوريا.
    Conclusions et recommandations de l'expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires (E/CN.4/2002/71, sect. IX) UN استنتاجات وتوصيات الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار القائم حالياً في القانون الجنائي الدولي وفي مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحمايـة الأشخاص مـن الاختفـاء القسـري أو غيـر الطوعي (E/CN.4/2002/71، الفرع التاسع)
    Tenant compte du rapport (E/CN.4/1996/94) de l'expert indépendant, M. Adama Dieng, chargé d'étudier l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti et de vérifier que ce pays s'acquitte de ses obligations en la matière, et des recommandations formulées dans ce rapport, UN وإذ تضع في اعتبارها التقرير )E/CN.4/1996/94( الذي أعده الخبير المستقل، السيد آداما ديَنغ، المكلف بدراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق من وفاء هذا البلد بالتزاماته في هذا الشأن، وما يتضمنه التقرير من توصيات،
    56. Le Rapporteur spécial chargé de l'étude sur les relations entre la jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, et la répartition des revenus, à la fois aux niveaux national et international, pourrait, par l'élaboration d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs du développement social, fournir une contribution très utile dans ce domaine. UN ٦٥- إن المقرر الخاص المكلف بدراسة العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوزيع الدخل على المستويين الوطني والدولي يمكنه أن يسهم إسهاماً مفيداً للغاية في هذا الميدان، من خلال بلورة مؤشرات كمية ونوعية للتنمية الاجتماعية.
    Les sociétés ont organisé, les 7 et 8 janvier 2009, à l'occasion du lancement de l'étude d'évaluation globale, un séminaire réunissant les responsables clefs des groupements en charge des études techniques et socioéconomiques et des responsables du groupement chargé de l'étude d'évaluation. UN 15 - وبمناسبة استهلال دراسة التقييم الشامل، نظمت الشركتان في 7 و 8 كانون الثاني/يناير 2009 حلقة دراسية شارك فيها المسؤولون الرئيسيون عن الفريقين المكلفين بالدراسات التقنية والاجتماعية الاقتصادية ومسؤولو الفريق المكلف بدراسة التقييم.
    Notant la recommandation formulée par le Comité technique à sa troisième réunion au sujet de la création au sein de la Commission d'un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit ainsi que les résultats des consultations qui ont eu lieu entre le secrétariat et les pays membres participant au groupe de travail chargé de l'étude de la question, UN وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن اللجنة الفنية في اجتماعها الثالث المتعلقة بإنشاء لجنة حكومية تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تعنى بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع()، ونتائج المشاورات التي جرت بين الأمانة والبلدان الأعضاء المشاركة في الفريق العامل المكلف بدراسة هذه المسألة،
    Notant la recommandation formulée par le Comité technique à sa troisième réunion au sujet de la création au sein de la Commission d'un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit ainsi que les résultats des consultations qui ont eu lieu entre le secrétariat et les pays membres participant au groupe de travail chargé de l'étude de la question, UN وإذ تشير إلى التوصية الصادرة عن اللجنة الفنية() في اجتماعها الثالث بشأن إنشاء لجنة حكومية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تُعنى بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع، وإلى نتائج المشاورات بين الأمانة والبلدان الأعضاء المشاركة في الفريق العامل المكلف بدراسة هذه القضية،
    :: S'en référer au point sur le Groupe de travail évoqué ci-avant [par. 2, al. d)] qui est chargé d'examiner la législation à élaborer dans ce sens, Compétence des tribunaux sénégalais pour connaître des actes criminels dans les cas suivants : UN يرجى الرجوع إلى الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 2 أعلاه المعنية بالفريق العامل المكلف بدراسة التشريعات التي ستتم صياغتها بهذا الشأن. اختصاص المحاكم السنغالية في النظر في أعمال إجرامية في الحالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus