"المكوكية" - Traduction Arabe en Français

    • navette
        
    • navettes à l'échelon
        
    • navettes aux échelons
        
    Cette diminution de la consommation de carburant s'explique principalement par la suspension du service de navette par autobus et l'utilisation de véhicules électriques. UN وقد عُزي تخفيض استهلاك الوقود في الأساس إلى وقف خدمة الحافلة المكوكية واستخدام مركبات كهربائية
    La Gambie sera toujours un artisan de paix par le biais de la médiation et de la navette diplomatique en Afrique de l'Ouest et au-delà. UN إن غامبيا ستكون على الدوام عاملاً للسلام من خلال الوساطة والدبلوماسية المكوكية في غرب أفريقيا وخارجها.
    Les citoyens arméniens peuvent voyager librement en Turquie et obtenir un visa à la frontière; de fait, un grand nombre d'entre eux font la navette. UN ويتمتع مواطنو أرمينيا بحرية السفر إلى تركيا ويمكنهم الحصول على تأشيرات دخولهم عند الحدود؛ والواقع أن عددا كبيرا منهم يمارس التجارة المكوكية.
    :: 10 348 heures de vol (2 312 pour 3 avions et 8 036 pour 19 hélicoptères), y compris pour assurer un service de navettes à l'échelon national et régional pour les passagers et les marchandises, la relève des troupes, les vols spéciaux, l'évacuation des blessés et des malades, la recherche et le sauvetage, les patrouilles de police des frontières et autres vols militaires UN :: إجراء 348 10 ساعة طيران (312 2 ساعة فيما يخص 3 طائرات ثابتة الجناحين و 036 8 ساعة فيما يخص 19 طائرة ذات أجنحة دوارة)، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لفائدة الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات العسكرية
    7 998 heures de vol (2 320 pour 3 avions et 5 678 pour 14 hélicoptères), y compris pour assurer un service de navettes aux échelons national et régional pour les passagers et les marchandises, la relève des contingents, les vols spéciaux, l'évacuation des blessés et des malades, la recherche et le sauvetage, les patrouilles de police des frontières et autres vols UN 998 7 ساعة طيران (منها 320 2 ساعة تنفذها 3 طائرات ثابتة الجناحين و 678 5 ساعة تنفذها 14 طائرة ذات أجنحة دوارة، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لنقل الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات الجوية
    John Kerry, le Secrétaire d'État américain, a poursuivi sa navette diplomatique entre les deux parties. UN وواصل السيد كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، القيام بالدبلوماسية المكوكية بين الجانبين.
    Les services de navette ne sont proposés qu'aux nouveaux fonctionnaires. UN ويجري توفير خدمات النقل المكوكية للموظفين الجدد فقط
    Il s'ensuivrait une période de diplomatie de la navette qui enrichirait le processus de négociation; UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى فترة من الدبلوماسية المكوكية وإغناء العملية التفاوضية في آخر المطاف؛
    Facilitation de l'exécution du projet de navette d'autocars pour l'Ingouri, remise en état de dispensaires et publication d'un mensuel UN تم تسهيل تنفيذ المشروع المتعلق بالحافلة المكوكية لإنغوري، وإصلاح المستوصفات، وإصدار جريدة شهرية
    Effectif moyen supérieur aux prévisions, le personnel recruté sur le plan national ayant eu recours plus fréquemment aux services de navette assurés par la MINUK UN نجم ارتفاع متوسط عدد الموظفين المنقولين عن زيادة استعانة الموظفين الوطنيين بخدمات الحافلة المكوكية التي توفرها البعثة
    Devant l'intransigeance des hors-la-loi, encouragés par l'appui militaire et politique qu'ils reçoivent d'un État membre du Comité de l'Autorité, le Gouvernement soudanais a proposé l'affectation d'envoyés spéciaux afin d'accélérer le processus de paix par le biais de la navette diplomatique. UN وبالنظر إلى تعنت الخارجين على القانون الذين تشجعهم المساندة العسكرية والسياسية لدولة عضو في تلك اللجنة، اقترحت حكومة السودان تعيين مبعوثين شخصيين لتسريع مسيرة السلام عن طريق الدبلوماسية المكوكية.
    Pour utiliser cette navette, les participants pourront, au moment de leur inscription, acheter une carte qui sera valable pendant toute la durée de la Conférence; ils pourront aussi acheter des billets pour la journée à des guichets situés au Sherbourne Centre. UN ويمكن للمشتركين أن يشتروا لدى تسجيل أنفسهم تذاكر صالحة لاستخدام الحافلات المكوكية طوال فترة المؤتمر. ويمكنهم أيضا أن يشتروا تذاكر يومية من أماكن بيعها في مركز شيربورن.
    En fait, aucun dialogue direct n'a été engagé et M. Einaudi a passé une semaine à faire la navette entre les deux parties. UN 9 - وفي النهاية، لم يجر أي حوار وجها لوجه وقضى السيد إينودي بدلا من ذلك أسبوعا من الدبلوماسية المكوكية بين الجانبين.
    L’Union européenne insiste sur l’importance de la diplomatie de la navette comme moyen de rapprocher les positions des parties sur les questions qui les divisent encore et recommande qu’elle soit poursuivie. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤكد أهمية الدبلوماسية المكوكية في التقريب بين مواقف الطرفين حول المسائل التي لا تزال محل خلاف، ويوصي باتباع تلك الدبلوماسية.
    Dans le cas de vols habités, elle s’est révélée indispensable pour assurer la sécurité des opérations de la navette spatiale. UN وفي الحالات التي تشتمل على تحليق فضائي بشري أثبتت تقييمات المخاطر فائدتها القصوى في ضمان أمان العمليات المكوكية .
    Depuis 2005, le Kenya a mené pendant cinq ans une navette diplomatique entre Juba et Khartoum, les capitales du SudSoudan et du NordSoudan, respectivement, pour encourager les deux parties à rester sur la bonne voie. UN ومنذ ذلك الحين، قامت كينيا على مدار خمس سنوات بجولات من الدبلوماسية المكوكية بين جوبا والخرطوم، عاصمتي جنوب السودان وشماله، على التوالي، في محاولة لإبقاء كلا الجانبين على المسار الصحيح للسلام.
    Lors de ce séjour, il a confirmé que les parties et les États voisins acceptaient de dialoguer à la faveur de consultations bilatérales discrètes et d'une diplomatie de la navette. UN وخلال تلك الرحلة، أكد مبعوثي الشخصي اتفاق الطرفين والدولتين المجاورتين على إجراء مشاورات ثنائية في إطار التكتم وعلى الدبلوماسية المكوكية.
    Les services de navette quotidiens et de navette aéroport ont été interrompus par la direction de la mission, l'UNSOA étant considéré comme un lieu d'affectation famille autorisée. UN أوقفت إدارة البعثة خدمات النقل المكوكية وخدمات شاحنات الإنزال في المطار بسبب وضع مكتب دعم البعثة كمركز عمل يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    10 348 heures de vol (2 030 pour 3 avions et 7 634 pour 19 hélicoptères), y compris pour assurer un service de navettes à l'échelon national et régional pour les passagers et les marchandises, la relève des troupes, les vols spéciaux, l'évacuation des blessés et des malades, la recherche et le sauvetage, les patrouilles de police des frontières et autres vols militaires UN إجراء 348 10 ساعة طيران (030 2 ساعة فيما يخص 3 طائرات ثابتة الجناحين و 634 7 ساعة فيما يخص 19 طائرة ذات أجنحة دوارة)، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لفائدة الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات الجوية العسكرية
    9 747 heures de vol (1 937 pour 3 avions et 7 810 pour 16 hélicoptères), y compris pour assurer un service de navettes à l'échelon national et régional pour les passagers et les marchandises, la relève des troupes, les vols spéciaux, l'évacuation des blessés et des malades, la recherche et le sauvetage, les patrouilles de police des frontières et autres vols militaires UN إجراء 747 9 ساعة طيران (937 1 ساعة فيما يخص 3 طائرات ثابتة الجناحين و 810 7 ساعة فيما يخص 16 طائرة ذات أجنحة دوارة)، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لفائدة الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات الجوية العسكرية
    8 759 heures de vol (1 991 pour 3 avions et 6 768 pour 15 hélicoptères), y compris pour assurer un service de navettes aux échelons national et régional pour les passagers et les marchandises, la relève des contingents, les vols spéciaux, l'évacuation des blessés et des malades, la recherche et le sauvetage, les patrouilles de police des frontières et autres vols UN 759 8 ساعة طيران (منها 991 1 ساعة تنفذها 3 طائرات من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة و 768 6 ساعة تنفذها 15 طائرة من الطائرات ذات الأجنحة المروحية)، وتشمل الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لنقل الركاب والبضائع، ونقل القوات المتناوبة، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات الجوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus