"الملائمة لإعمال" - Traduction Arabe en Français

    • nécessaires pour mettre en œuvre
        
    • favorables à la réalisation
        
    • appropriés de mettre en œuvre
        
    • appropriées pour faire pleinement respecter
        
    L'article 4 dispose que les États doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la Convention. UN فالمادة 4 تنص على أن تتخذ الدول كل التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المكفولة بالاتفاقية.
    Les États Parties s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Réaffirmant que les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant doivent prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la Convention, UN " وإذ تعيد تأكيد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل يتعين عليها أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    Cette loi a pour but de créer des conditions favorables à la réalisation des droits et libertés constitutionnels du citoyen et à la protection de l'ordre public et de la sûreté publique pendant la tenue de telles manifestations dans des lieux publics. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التجمعات في الأماكن العامة.
    Les voies et les moyens les plus appropriés de mettre en œuvre le droit énoncé à l'article 3 du Pacte pourront varier d'un État partie à un autre. UN 32- إن أكثر السبل والوسائل الملائمة لإعمال الحق الوارد في المادة 3 من العهد ستكون مختلفة من دولة طرف إلى أخرى.
    Réaffirmant que les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant1 doivent prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la Convention, UN وإذ تعيد تأكيد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل يتعين عليها أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    5. En vertu de l'article 4 de la Convention < < les États parties s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention > > . UN 5- بموجب المادة 4 من الاتفاقية، يجب على الدول الأطراف أن " تتَّخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها " في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < Les États s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la présente Convention. UN " تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Conformément à l'article 4 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties s'engagent à prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans l'instrument. UN ٨- وتقتضي المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    L'article 4 fait obligation aux États de prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la Convention et de consacrer le maximum des ressources dont ils disposent à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels de l'enfant. UN وتبين المادة 4 التزام الدول باتخاذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق الواردة في الاتفاقية، وتكريس أقصى قدر من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. En vertu de l'article 4 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties sont tenus de < < prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la [...] Convention > > . UN 6- وتنص المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل على أنه يتعين على الدول الأطراف أن " تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في [هذه] الاتفاقية " .
    43. En vertu de l'article 4 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties sont tenus de < < prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour mettre en œuvre les droits reconnus dans la ... Convention > > . UN 43- وتنص المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل على أنه يتعين على الدول الأطراف أن " تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في [هذه] الاتفاقية " .
    Cette loi a pour but de créer des conditions favorables à la réalisation des droits et libertés constitutionnels du citoyen et à la protection de l'ordre public et de la sûreté publique pendant la tenue de telles manifestations dans des lieux publics. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التجمعات في الأماكن العامة.
    L'Experte indépendante considère que les Tchadiens ont un droit inaliénable au développement et que leur gouvernement a la responsabilité première de créer des conditions favorables à la réalisation de ce droit. UN وترى الخبيرة المستقلة أن للتشاديين حقاً غير قابل للتصرف في التنمية وأن حكومتهم تتحمل المسؤولية الرئيسية في إيجاد الظروف الملائمة لإعمال هذا الحق.
    La Suisse a rappelé que les États étaient responsables au premier chef de faire respecter les droits de l'homme sur leur territoire national et de réunir, aux plans national et international, les conditions favorables à la réalisation du droit au développement. UN وذكّرت سويسرا بالمسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول لإعمال حقوق الإنسان للأفراد داخل ولايتها القضائية الوطنية وخلق الظروف الوطنية والدولية الملائمة لإعمال الحق في التنمية.
    32. Les voies et les moyens les plus appropriés de mettre en œuvre le droit énoncé à l'article 3 du Pacte pourront varier d'un État partie à un autre. UN 32- إن أكثر السبل والوسائل الملائمة لإعمال الحق الوارد في المادة 3 من العهد ستكون مختلفة من دولة طرف إلى أخرى.
    32. Les voies et les moyens les plus appropriés de mettre en œuvre le droit énoncé à l'article 3 du Pacte pourront varier d'un État partie à un autre. UN 32- إن أكثر السبل والوسائل الملائمة لإعمال الحق الوارد في المادة 3 من العهد ستكون مختلفة من دولة طرف إلى أخرى.
    i) Respecte les situations et les systèmes juridiques propres à chaque pays en permettant la participation effective des peuples autochtones concernés, et laisse aux autorités nationales une latitude suffisante pour déterminer les moyens appropriés de mettre en œuvre les mesures de protection conformément au droit international, notamment au droit relatif aux droits de l'homme; UN (ط) تراعي الظروف الخاصة والنظم القانونية لكل بلد، وتسمح بمشاركة الشعوب الأصلية المعنية مشاركة فعالة، وتوفر المرونة الكافية التي تمكن السلطات الوطنية من تحديد الوسائل الملائمة لإعمال الحماية وفقاً للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour faire pleinement respecter le droit de l'enfant à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale, conformément à l'article 39 de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإعمال الحق في الشفاء البدني والنفسي والاندماج من جديد في المجتمع إعمالاً كاملاً، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus