La Commission prévoie d'améliorer les dispositions matérielles et réglementaires afin de donner un nouveau souffle à la navigation intérieure. | UN | وتعتزم اللجنة تحسين الترتيبات المادية والتنظيمية الرامية إلى إعادة تنمية الملاحة الداخلية. |
Recommandations concernant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure | UN | توصيات بشأن المتطلبات التقنية لسفن الملاحة الداخلية |
Convention relative à l'unification de certaines règles en matière d'abordage en navigation intérieure. | UN | اتفاقية توحيد قواعد معينة متعلقة بحوادث التصادم في الملاحة الداخلية. |
Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure. | UN | الاتفاقية المتعلقة بحمولة سفن الملاحة الداخلية. |
Convention relative à l'unification de certaines règles en matière d'abordage en navigation intérieure. | UN | اتفاقية توحيد قواعد معينة متعلقة بحوادث التصادم في الملاحة الداخلية. |
Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure. | UN | الاتفاقية المتعلقة بحمولة سفن الملاحة الداخلية. |
A la demande de la Commission, des liaisons régulières ont été établies entre les comités techniques de la CEPALC et d'ISO sur la question des conteneurs pour le transport des marchandises, ainsi qu'avec le sous-comité d'ISO sur la navigation intérieure. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تم ترتيب اتصالات منتظمة بينها وبين لجنة المنظمة التقنية المعنية بحاويات الشحن ولجنة المنظمة الفرعية بشأن الملاحة الداخلية. |
Convention de 1989 sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises par route, rail et bateaux de navigation intérieure (Convention CRTD) | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية لعام 1989 |
Convention relative à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure. | UN | اتفاقية تسجيل سفن الملاحة الداخلية. |
Convention relative à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure. | UN | اتفاقية تسجيل سفن الملاحة الداخلية. |
Convention sur la responsabilité civile pour les dommages causées au cours du transport de marchandises dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieure (CRTD). Genève, 10 octobre 1989 | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية - جنيف، 10 تشرين الأول/أكتوبر 1989 |
" Elles ne s'appliquent pas au transport en vrac de marchandises dangereuses par voie maritime ou de navigation intérieure dans des vraquiers ou des navires (ou bateaux)-citernes, qui est soumis à des règles internationales ou nationales spéciales. " . | UN | " وهي لا تنطبق على البضائع الخطرة التي تنقل في حالة سائبة في ناقلات الملاحة البحرية أو الملاحة الداخلية أو السفن الصهاريج، لأن هذا النقل يخضع للوائح دولية أو وطنية خاصة " . |
a. Services fonctionnels pour les réunions du Groupe de travail à ses sessions annuelles (12 séances); Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20 séances); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية لفرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ فرقة العمل المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛ |
a. Services fonctionnels pour les réunions : sessions du Groupe de travail des transports par voies navigables (12); Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: دورات فرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ فرقة العمل المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛ |
64. Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de permettre aux propriétaires et aux équipages de bateaux de navigation intérieure de limiter leur responsabilité, contractuellement ou extracontractuellement, moyennant la constitution d'un fond de limitation conformément à ses dispositions. | UN | 64- لاحظ الفريق العامل أن الغرض من هذه الاتفاقية هو تمكين مالكي سفن الملاحة الداخلية وأفراد طواقمها من أن يحدوا من مسؤوليتهم، تعاقديا أو خارج نطاق العقد، بإنشاء صندوق للحد من المسؤولية وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Des limites inférieures s'appliquent au transporteur par bateaux de navigation intérieure, à savoir huit millions d'unités de compte s'agissant de créances pour décès ou lésions corporelles et sept millions d'unités de compte pour toutes les autres créances. | UN | وتنطبق حدود أدنى بالنسبة لنقل البضائع عن طريق الملاحة الداخلية وهي 8 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة، للتعويض عن الخسارة في الأرواح والضرر اللاحق بالأشخاص والمطالبات الأخرى على التوالي.() |
La Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) et la Convention sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieure (CRTD) prévoient toutes les deux des plafonds de responsabilité. | UN | 613- وتتضمن كلاً من اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري للمواد الضارة والخطرة واتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم أثناء نقل البضائع الخطرة على الطرق وبالسكك الحديدية وفي سفن الملاحة الداخلية حدوداً للمسؤولية. |
On a proposé en particulier d'insérer les termes " ou de bâtiments de navigation intérieure " après " applicables à la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer " et de supprimer la dernière partie de la phrase " ou la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes " . | UN | واقترح بخاصة أن تدرج العبارة " أو سفن الملاحة الداخلية " بعد العبارة " التي تنطبق على الحد من مسؤولية مالكي السفن المبحرة " وأن يحذف الجزء الأخير وهو " أو الحد من المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية " . |
a. Services fonctionnels pour les réunions : Réunion spéciale sur l'application de l'Accord européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN) (12); sessions du Groupe de travail des transports par voie navigable (12); Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماع المخصص المعني بتنفيذ الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية (12)؛ دورات فرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ فرقة العمل المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛ |
xv) Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure : services fonctionnels des réunions (20) : assistance aux représentants, aux rapporteurs : Groupe de travail sur les infrastructures de transport et la facilitation du passage des frontières chargé du projet de Programme spécial en faveur des économies d'Asie centrale (4); | UN | ' 15` فرقة العمل المعنية بتوحيد المواصفات التقنية ومواصفات السلامة في الملاحة الداخلية: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات (20)؛ تقديم المساعدة للممثلين والمقررين: الفريق العامل المعني بالبنى الأساسية للنقل وتيسير عبور الحدود التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا (4)؛ |