À l'issue de la quarante-neuvième session, des observations sur les observations finales du Comité ont été communiquées par la République de Corée et Singapour. | UN | وعقب الدورة التاسعة والأربعين، قدمت كل من جمهورية كوريا وسنغافورة ملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
À l'issue de la cinquantième session, Maurice et le Monténégro ont communiqué leurs observations sur les observations finales du Comité. | UN | وعقب الدورة الخمسين، قدمت موريشيوس والجبل الأسود ملاحظات لهما بشأن الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports ultérieurs doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports ultérieurs doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Le Comité des droits de l'homme a exprimé les mêmes inquiétudes dans ses observations finales. | UN | وقد أُعرب عن مخاوف مماثلة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Les observations finales formulées par le Comité en juillet 2001 sur ces deux pays traduisaient les préoccupations dont le Bureau du Représentant spécial avait fait état dans les documents qu'il avait présentés. | UN | وعكست الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة في تموز/يوليه 2001 بشأن هذين البلدين الشواغل التي كان مكتب الممثل الخاص قد أثارها في تقريريه. |
conclusions du Comité Introduction | UN | الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة |
À l'issue de la cinquante et unième session, l'Algérie et la Norvège ont présenté des remarques sur les observations finales du Comité. | UN | وعقب الدورة الحادية والخمسين، قدمت الجزائر والنرويج ملاحظاتهما على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
À l'issue de la quarante-sixième session, aucune observation sur les observations finales du Comité n'a été communiquée par les États parties concernés. | UN | وعقب الدورة السادسة والأربعين، لم ترد من الدول الأطراف المعنية ملاحظاتها على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
Elle souhaiterait également savoir quelle procédure est prévue pour mettre en œuvre les observations finales du Comité. | UN | كما أرادت أن تستعلم عن الإجراء المنوي اتخاذه لتنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
Elles prévoient des rapports initiaux complets, établis article par article, et des rapports périodiques portant principalement sur les observations finales du Comité concernant le précédent rapport de l'État partie qui a été examiné. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
7. M. KOTLYAR (Ukraine) dit qu'aucun système n'est actuellement en place pour mettre en œuvre les observations finales du Comité. | UN | 7- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إنه لا يوجد في الوقت الراهن أي نظام لتنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
Les États parties ci-après ont communiqué des observations sur les observations finales du Comité à l'issue de sa quarante-huitième session : le Bélarus, Israël, le Liechtenstein et Sri Lanka. | UN | وأدلت بملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة في ختام الدورة الثامنة والأربعين الدول الأطراف التالية: إسرائيل وبيلاروس وسري لانكا وليختنشتاين. |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports périodiques doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports périodiques doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports périodiques doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports périodiques doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
318. Le Comité félicite l'État partie d'avoir tenu compte dans le rapport de ses observations finales formulées à l'issue de l'examen du troisième rapport périodique. | UN | 318- تثني اللجنة على الدولة الطرف لمراعاتها في هذا التقرير الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير الدوري الثالث. |
43. Dans ses observations finales concernant le rapport soumis par la Finlande, le Comité s'est félicité que le Médiateur des minorités ait été transféré sous la responsabilité du Ministère de l'intérieur en tant qu'autorité indépendante. | UN | 43- وفي الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة على التقرير الذي قدمته فنلندا، رحبت اللجنة بنقل مسؤولية أمين المظالم المعني بالأقليات إلى وزارة الداخلية باعتباره سلطة مستقلة. |
7. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour mettre en œuvre ses observations finales de 2002 concernant le rapport initial de l'État partie (CRC/C/61/Add.3), mais regrette que certaines des recommandations figurant dans ces observations n'aient pas été pleinement prises en compte. | UN | 7- بينما ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2002 (CRC/C/61/Add.3)، فإنها تلاحظ مع الأسف أن بعض التوصيات الواردة فيها لم تُنفذ تنفيذاً كاملاً. |
8. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour donner suite aux observations finales formulées par le Comité à l'issue de l'examen de son deuxième rapport périodique (CRC/C/15/Add.212). | UN | 8- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.212). |
conclusions du Comité Introduction | UN | الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة |
Le Comité regrette toutefois que le rapport ne contienne pas de renseignements précis sur la suite qui a été donnée aux observations finales formulées à l'issue de l'examen du quatrième rapport périodique, en 1997. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات وافية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الرابع لكولومبيا في عام 1997. |