3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des Etats parties intéressés. | UN | 3- تقرر اللجنة الاجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des États parties intéressés. | UN | 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des Etats parties intéressés. | UN | ٣- تقرر اللجنة الاجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
De ce point de vue, toutes les observations orales et écrites qui ont été soumises ont constitué un cadre riche, sur lequel la Commission s'est appuyée. | UN | وفي هذا الصدد، فقد شكلت جميع الملاحظات الشفوية والخطية التي قدمت إطاراً غنياً بنت عليه الأفرقة الثلاثة عملها. |
[[La Présidence] statue à l'issue d'une audience publique au cours de laquelle sont recueillies les observations orales ou écrites du requérant ou de son défenseur et du Procureur, par une décision motivée non susceptible de recours.] | UN | ]تبت ]هيئة الرئاسة[ في الطلب، بقرار مُعلل وغير قابل للاستئناف، إثر جلسة علنية تسجل خلالها الملاحظات الشفوية أو الخطية للمستأنف أو محاميه وللمدعي العام.[ |
Au cours des deux audiences publiques la Cour a entendu les exposés oraux de chacune des Parties. | UN | واستمعت المحكمة في جلستين علنيتين إلى الملاحظات الشفوية لكل من الطرفين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des Etats parties intéressés. | UN | ٣- تقرر اللجنة الاجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement et/ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des États parties intéressés. | UN | 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement et/ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des États parties intéressés. | UN | 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des États parties intéressés. | UN | 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des États parties intéressés. | UN | 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
3. La procédure à suivre pour présenter des observations oralement ou par écrit est arrêtée par le Comité, après consultation des États parties intéressés. | UN | 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
138. La Cour a tenu des audiences publiques entre les 5 et 8 mars 1996 pour entendre les observations orales des Parties sur la demande en indication de mesures conservatoires. | UN | ١٣٨ - وعقدت جلسات علنية للاستماع إلى الملاحظات الشفوية للطرفين بشأن طلب اﻹشارة بتدابير مؤقتة وذلك فيما بين ٥ و ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Des audiences publiques ont eu lieu du 8 au 10 octobre 2008 pour entendre les observations orales des parties sur la demande en indication de mesures conservatoires. | UN | 175 - وعقدت جلسات علنية في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 للاستماع إلى الملاحظات الشفوية للطرفين بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية. |
Des audiences publiques ont eu lieu du 6 au 8 avril 2009 pour entendre les observations orales des parties sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par la Belgique. | UN | 213 - وعُقدت جلسات علنية في الفترة من 6 إلى 8 نيسان/أبريل 2009 للاستماع إلى الملاحظات الشفوية للطرفين بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته بلجيكا. |
Des audiences publiques ont eu lieu du 8 au 10 octobre 2008 pour entendre les observations orales des parties sur la demande en indication de mesures conservatoires. | UN | 192 - وعقدت جلسات علنية في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 للاستماع إلى الملاحظات الشفوية للطرفين بشأن طلب الإشارة بتدابير مؤقتة. |
Des audiences publiques ont eu lieu du 6 au 8 avril 2009 pour entendre les observations orales des parties sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par la Belgique. | UN | 220 - وعُقدت جلسات استماع علنية في الفترة من 6 إلى 8 نيسان/أبريل 2009 للاستماع إلى الملاحظات الشفوية للطرفين بشأن طلب الإشارة بتدابير مؤقتة الذي قدمته بلجيكا. |
Au cours des deux audiences publiques la Cour a entendu les exposés oraux de chacune des Parties. | UN | واستمعت المحكمة في جلستين علنيتين إلى الملاحظات الشفوية لكل من الطرفين. |
Au cours des deux audiences publiques la Cour a entendu les exposés oraux de chacune des Parties. | UN | واستمعت المحكمة في جلستين علنيتين إلى الملاحظات الشفوية لكل من الطرفين. |
Ce groupe de travail a procédé à la révision de la version du Guide de la pratique provisoirement adoptée en 2010, sur la base des propositions de modifications établies par le Rapporteur spécial au vu des observations orales et écrites présentées par les États sur le sujet depuis 1995. | UN | وتولى هذا الفريق تنقيح صيغة دليل الممارسة التي اعتُمدت بصفة مؤقتة في عام 2010، استناداً إلى مقترحات تعديل حددها المقرر الخاص بناء على الملاحظات الشفوية والخطية التي قدمتها الدول بشأن الموضوع منذ عام 1995. |