De même, les efforts visant à éliminer le paludisme et la tuberculose doivent être renforcés. | UN | وبالمثل، يتعين بذل المزيد من الجهود من أجل القضاء على الملاريا والسل. |
La pandémie a aggravé les problèmes des pays africains qui luttent contre d'autres fléaux tels que le paludisme et la tuberculose. | UN | وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل. |
Les professionnels de santé disposent maintenant des moyens nécessaires pour travailler au sein des collectivités et pour détecter et traiter des maladies telles que le paludisme et la tuberculose. | UN | وتتوفر الآن للفنيين الصحيين الموارد للعمل في المجتمعات المحلية لتشخيص وعلاج المرضين الرئيسيين الملاريا والسل. |
L'Ordre de Malte met également en œuvre des programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose. | UN | ولدى المنظمة أيضاً برامج للوقاية من الملاريا والسل ولعلاج المصابين بهما. |
iv) Des soins médicaux appropriés et des examens médicaux réguliers, destinés notamment à détecter la présence de paludisme et de tuberculose; et | UN | `٤` علاج طبي واف وملائم وفحوص طبية منتظمة، ولا سيما فيما يتعلق بوجود الملاريا والسل الرئوي؛ |
le paludisme et la tuberculose constituent également des menaces pour la santé et ont un effet négatif à long terme sur la productivité du travail. | UN | وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة. |
La détérioration du secteur de la santé pourrait par exemple entraîner la réapparition de maladies à présent maîtrisées, telles que le paludisme et la tuberculose. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن التدهور في قطاع الصحة يمكن أن يؤدي إلى عودة اﻷمراض التي تم التحكم فيها اﻵن مثل الملاريا والسل. |
Nous ne devons pas pour autant minimiser la gravité des ravages produits par d'autres maladies infectieuses comme le paludisme et la tuberculose. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل. |
Nous préserverons et consoliderons les progrès remarquables accomplis dans la lutte contre le paludisme et la tuberculose. | UN | وسوف نحافظ على المكاسب المشهودة التي تحققت في مجال مكافحة داءي الملاريا والسل ونستفيد منها في مضينا قدما. |
Il importe de poursuivre sans désemparer la lutte contre le paludisme et la tuberculose, en diversifiant davantage les sources de financement et l'appui des donateurs. | UN | وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر. |
L'Afrique doit également augmenter les ressources pour combattre d'autres maladies comme le paludisme et la tuberculose. | UN | وتحتاج أفريقيا أيضا إلى زيادة الموارد اللازمة لمكافحة أمراض أخرى، ومنها الملاريا والسل. |
L'Afrique doit également augmenter les ressources pour combattre d'autres maladies comme le paludisme et la tuberculose. | UN | ويلزم أيضاً على أفريقيا زيادة الموارد لمكافحة الأمراض الأخرى مثل الملاريا والسل. |
La lutte contre le paludisme et la tuberculose a enregistré des succès modestes. | UN | وكان التقدم المحرز بصدد مكافحة الملاريا والسل متواضعاً. |
Le long de la frontière entre le Cambodge et la Thaïlande, qui s'étend sur 700 kilomètres environ, les mines sont si répandues que les organisations non gouvernementales les rangent maintenant en troisième position avec les principaux risques pour la santé publique, après le paludisme et la tuberculose. | UN | وتنتشر اﻷلغام المزروعة على طول حدود كمبوديا التي تبلغ نحو ٧٠٠ كيلومترا مع تايلند بشكل جعل المنظمات غير الحكومية تعتبرها ثالث اﻷخطار اﻷشد فتكا بالصحة العامة في البلاد إذ أنها تلي الملاريا والسل. |
Investir davantage dans les ressources humaines, les systèmes de santé et la lutte contre les maladies contagieuses, en premier lieu le sida, mais sans oublier le paludisme et la tuberculose, est une priorité absolue pour le continent. | UN | فمن الأولويات القصوى تماما بالنسبة للقارة الأفريقية تزايد الاستثمار في الموارد البشرية والنظم الصحية ومكافحة الأمراض المعدية، وأولها الإيدز، ناهيك عن الملاريا والسل. |
Elle a souligné l'importance du suivi de l'exécution du programme pour la République populaire démocratique de Corée, en citant l'exemple de l'ambitieux plan de suivi et évaluation du programme de lutte contre le paludisme et la tuberculose. | UN | وشدَّدت على أهمية الرصد البرنامجي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأشارت إلى خطة موسعة لرصد برنامج مكافحة الملاريا والسل وتقييمه، على سبيل المثال. |
Elle a souligné l'importance du suivi de l'exécution du programme pour la République populaire démocratique de Corée, en citant l'exemple de l'ambitieux plan de suivi et d'évaluation du programme de lutte contre le paludisme et la tuberculose. | UN | وشدَّدت على أهمية الرصد البرنامجي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وضربت المثل بالخطة الموسعة لرصد برنامج مكافحة الملاريا والسل وتقييمه. |
Ses programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose sont également bien connus. | UN | وإن برامج الوقاية والعلاج من الملاريا والسل معروفة جيدا أيضا. |
létalité, prévention et traitement du paludisme et de la tuberculose | UN | انتشار الملاريا والسل والوفيات الناتجة عنهما والوقاية منهما ومعالجتهما |
D'après les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement, les cas de paludisme et de tuberculose étaient passés de 17 500 en 2003 à moins de 6 000 en 2011. | UN | وانخفضت حالات الملاريا والسل من 500 17 حالة في عام 2003 إلى أقل من 000 6 حالة في عام 2011، وفقاً لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
La malaria et la tuberculose résistent de plus en plus aux médicaments existants. | UN | وأصبحت الملاريا والسل تقاومان بشكل متزايد العقاقير الموجودة. |
Il faut que le pays dispose de matériel, de fournitures et de médicaments conformes aux normes internationales, lesquels doivent être mieux répartis et mieux gérés pour réduire la mortalité, en particulier celle qui est due au paludisme et à la tuberculose. | UN | وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي. |