"الملحدين" - Traduction Arabe en Français

    • athées
        
    • atheist
        
    • impies
        
    • athéisme
        
    Certaines lois sur le blasphème servent en fait à réprimer non seulement les minorités religieuses et dissidentes mais, également, les athées et les non-théistes. UN ولا تستخدم بعض قوانين معاقبة التجديف عمليا لقمع الأقليات الدينية أو المارقين فحسب، بل أيضا لقمع الملحدين وغير الموحدين.
    C'est un adepte d'une religion pour athées intelligents. athées intelligents ? Open Subtitles ـ إنه أشبه بدين الملحدين الأذكياء ـ الملحدون الأذكياء؟
    Par ailleurs, il pourrait être intéressant de tenir compte du point de vue des croyants qui vivent leur religion dans la sérénité, ainsi que des personnes athées et agnostiques. UN هذا وقد يكون من المفيد عن اغتنام فرص الحوار هذه مراعاة وجهات نظر المؤمنين غير المتعاطفين مع معتقداتهم، وكذلك وجهات نظر الملحدين والكافرين.
    Voila le message le plus important pour tous, y compris pour les athées, qui s’inspire de l’histoire chrétienne de Noël. News-Commentary هذه هي الرسالة الأكثر أهمية لنا جميعا، وحتى الملحدين منا، أن نأخذ من القصة المسيحية للميلاد المجيد.
    atheist Alliance International UN تحالف الملحدين الدولي
    Les athées disent que personne ne peut prouver l'existence de Dieu, et bien, ils ont raison. Open Subtitles يقول الملحدين بأنه لا أحد يستطيع إثبات وجود الله حسناً, هم محقين
    Voyez-vous, dans le monde réel, nous ne voyons jamais les choses sauter dans l'existence à partir du néant, mais les athées veulent faire une petite exception à cette règle, c'est à dire... l'univers et tout ce qu'il comporte Open Subtitles أترون, في العالم الحقيقي لا نرى أشياء تقفز إلى الوجود من العدم لكن الملحدين يريدون القيام بإستثناء واحد لهذه القاعدة
    Nos amis athées y verront autre chose. Open Subtitles أنا واثقة بأن الملحدين سيفسرون الأمر بطريقة مختلفة
    Alicia, je sais que cela parait stupide, mais les électeurs détestent les athées. Open Subtitles أنتِ تبحثين عن الإيمان أليشا، أعلم أن هذا قد يبدو غيبًا ولكن الناخبين يكرهون الملحدين
    Une étude révèle une détérioration des valeurs démocratiques), où il est dit que 13,7 % des CostaRiciens n'aiment pas les Nicaraguayens et 9,8 % les athées. UN ويشير هذا المقال إلى أن نسبة 13.7 في المائة من الكوستاريكيين يتضايقون من النيكاراغويين و9.8 في المائة يتضايقون من الملحدين.
    Au niveau local, le dialogue interreligieux devrait être résolument encouragé, en associant aux échanges de vues, si possible, des athées et des nonthéistes ainsi que des croyants qui vivent leur foi de façon dépassionnée et des membres de minorités religieuses. UN وبالفعل، ينبغي التشجيع بشدة على الحوار فيما بين الأديان على مستوى القاعدة الشعبية وينبغي أن يشمل تبادل الآراء، إن أمكن، الملحدين وغير الملحدين وكذلك المؤمنين غير الملتزمين كلياً بمعتقداتهم وأفراد الأقليات الدينية.
    En outre, les groupes athées et non théistes désapprouvaient la façon dont les programmes d'enseignement religieux étaient conçus, en particulier le fait que les athées et les nonthéistes étaient rarement représentés dans les comités ou organes consultatifs intéressés. UN وفضلاً عن ذلك، اعترضت الجماعات الإلحادية وغير التوحيدية على الطريقة التي تصاغ بها مناهج التربية الدينية، خاصة وأن الملحدين وغير الموحدين نادراً ما يمثَّلون في اللجان أو الهيئات الاستشارية ذات الصلة.
    2. Sujets de préoccupation des athées et des non-théistes UN 2 - المسائل المثيرة لقلق الملحدين وغير الموحدين
    En outre, les groupes athées et non théistes désapprouvent la façon dont les programmes d'enseignement religieux sont conçus, en particulier le fait que les athées et les non-théistes sont rarement représentés dans les comités ou organes consultatifs intéressés. UN وعلاوة على ذلك، تعترض تلك الجماعات على الطريقة التي تصاغ بها مناهج التربية الدينية، خاصة وأن هؤلاء الملحدين وغير الموحدين نادرا ما يمثَّلون في اللجان أو الهيئات الاستشارية ذات الصلة.
    À l'échelon mondial, les athées et les non-théistes ne semblent pas aussi bien structurés et bruyants que leurs homologues théistes. UN 75 - على الصعيد العالمي، يبدو أن الملحدين وغير الموحدين ليسوا منظمين في مؤسسات أو لهم صوت مسموع مثل نظرائهم الموحدين.
    L'État devrait étudier les risques d'un parti pris systémique en faveur des groupes religieux, au cours de ces consultations officielles, en raison de leur forte représentation par rapport aux groupes athées et théistes non structurés et non organisés. UN وينبغي للدول أن تحلل احتمالات وجود انحياز منهجي للدين في هذه المشاورات الرسمية بسبب القوة العددية للممثلين الدينيين بالمقارنة بانعدام المنظور المؤسسي المتسلسل هرميا لدى الملحدين أو غير الموحدين.
    Le Sénégal incarne la tolérance et possède une longue tradition de coexistence harmonieuse des cultures et de dialogue entre les religions dans une nation qui comprend 94 % de musulmans, 5 % de chrétiens et 1 % d'athées. UN وتجسد السنغال روح التسامح، ولديها تقاليد عريقة في التعايش المتجانس بين الثقافات والحوار بين الأديان في بلد يتألف 94 في المائة منه من المسلمين و5 في المائة من المسيحيين و1 في المائة من الملحدين.
    Il fait partie des pays de vieille tradition de coexistence harmonieuse de différentes cultures et de dialogue des religions, avec une population composée de 94 pourcent de musulmans, de 5 pourcent de chrétiens et de 1 pourcent d'athées et d'animistes vivant une expérience positive de construction nationale. UN وهو من البلدان القديمة العهد بتعايش ثقافات مختلفة في انسجام وبحوار الأديان حيث يتشكل سكانه من 94 في المائة من المسلمين و5 في المائة من المسيحيين و1 في المائة من الملحدين والأرواحيين، وتساهم جميع هذه الفئات في التجربة الإيجابية للبناء الوطني.
    atheist Alliance International UN تحالف الملحدين الدولي
    atheist Alliance International UN تحالف الملحدين الدولي
    détruits les faux dieux, et fais fuir les impies. Open Subtitles حطمنا الأصنام الزائفة وأجبرنا الملحدين على الفرار
    L'auteur affirme que ses idées ne sont pas plus racistes que ne l'est l'athéisme ou le judaïsme lui-même. UN ويرفض صاحب البلاغ أن تكون آراؤه عنصرية أكثر مما تكون آراء الملحدين عنصرية أو آراء اليهود أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus